Уходите сейчас же translate Turkish
75 parallel translation
Если среди вас есть трусы, уходите сейчас же.
Eğer aranızda savaştan korkan varsa şimdiden gitsin.
Остальные, уходите сейчас же
Geri kalanlar gidebilir.
Пожалуйста, уходите сейчас же.
Şimdi burayı terk edin!
Уходите сейчас же. - Или мы уничтожим вас.
Hemen gidin yoksa sizi yok etmek zorunda kalacağız.
А теперь забирай Алекс и уходите сейчас же.
Şimdi Alex'i alıp hemen uzaklaş.
- Уходите сейчас же!
- Gidin buradan.
Уходите сейчас же.
- Hemen dışarı çıkıyorsun. - Peki.
Мэм, уходите сейчас же.
Hanımefendi, hemen gidin.
Леди, если вы не собираетесь в тюрьму, уходите сейчас же.
Bayan, hapse girmek istemiyorsanız, burayı derhâl terk edin.
Уходите сейчас же. Идите в убежище.
Burayı terk edip, sığınağa gidin.
Уходите сейчас же!
Hemen çıkın şuradan!
Сэм, уходите сейчас же.
Sam, hemen çıkın oradan.
Дикс, уходите сейчас же!
Deeks, şimdi!
- Уходите сейчас же.
- Sen de hemen çık git.
Уходите сейчас же или пожалеете.
Burayı derhal terk et yoksa buna pişman olursun.
Уходите сейчас же.
Gitmeniz gerekiyor.
уходите сейчас же.
Şimdi gidersen...
что хотели? Тогда будьте добры уходите сейчас же!
Soracaklarınızı sorduysanız, gidebilirsiniz artık.
- Пожалуйста, уходите сейчас же...
- Şimdi, lütfen gidebilir misiniz?
Уходите сейчас же! Уходите!
Git haydi!
Уходите сейчас же.
Artık gitmenizi istiyorum.
Уходите сейчас же! Или он съест нас всех.
- Gidin yoksa hepimizi yiyecek.
Уходите сейчас же.
Derhal dışarı çıkın!
Вы уходите сейчас же.
Hemen gidiyorsun.
Уходите сейчас же!
Devam et!
Просто делайте, что я велю, уходите сейчас же.
Söylediğimi yapın ve hemen gidin buradan.
Уходите, сейчас же.
Dışarı, şimdi.
Уходите - сейчас же!
Hemen!
Уходите сейчас же.
Hem de hemen.
Так, хватит. Сейчас же, уходите.
Tamam.İşiniz bitti.Şimdi, gidiyorsunuz.
Соки, уходите отсюда сейчас же!
Sookie, hemen gidin!
Сейчас же уходите, или я прострелю вам голову.
Hemen kaybol yoksa kafanda delik açarım.
Уходите оттуда сейчас же.
- Unut gitsin. Derhal çık oradan.
Так что сейчас же уходите.
Yani şimdi defolun.
Берите свои вещи и уходите, сейчас же.
Pılınızı pırtınızı toplayıp gidin hemen.
Скотт, забери его оттуда сейчас же... уходите.
Scott, hemen çıkarın onu oradan. Acele edin.
Уходите сейчас же.
- Derhal boşaltın.
Нет-нет-нет, сейчас же уходите!
Hayır, hayır, hayır. Şimdi gitmeniz gerek.
Полиция, сейчас же уходите.
Polis. Çık. Hemen!
Уходите из моего офиса, сейчас же, вы оба
Hemen ikiniz de ofisimden defolun.
Детектив, уходите оттуда сейчас же!
- Dedektif çıkın oradan, hemen!
Уходите сейчас же.
Geri çekilin.
Уходите! Сейчас же!
Hemen gidin!
Уходите... сейчас же или я подам в военный трибунал. И это при том, что вы не заслуживаете подобного выбора.
Derhal defolun ben de sizi askeri mahkemede bağışlayayım ve böylece hak etmediğiniz bir şans elde edersiniz.
Стив, это ловушка. Сейчас же уходите оттуда.
Steve, bu bir tuzak.
Уходите! Бегите, сейчас же!
Gitmen gerekiyor!
Или вы воюете на моей стороне, или вы уходите... сейчас же.
Ya benimle birlikte savaşırsınız ya da hemen şimdi çıkar gidersiniz.
Уходите сейчас же.
Gitmenizi istiyorum.
Уходите из библиотеки, сейчас же.
Kütüphaneden çıkın, hemen.
Уходите оттуда сейчас же.
Oradan hemen çık.
Уходите! Сейчас же!
Orayı terk edin, hemen!
уходите сейчас 18
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
сейчас же 4574
сейчас же вернись 18
сейчас же прекрати 18
сейчас же прекратите 27
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24