Футболом translate French
118 parallel translation
Коламбус - город, который просто дышит футболом.
Colombus a une très bonne équipe de football.
- Вы интересуетесь футболом?
- Vous aimez le foot?
- Ты одержим футболом. - Он скоро начнётся.
Ils fixent l'antenne sur la colline.
Интересуешься футболом?
Tu t'intéresses au foot?
- Элейн просто рассмеялась. Креймер больше интересуется канадским футболом.
Elle a ri, et lui n'aime que le football canadien.
- Он жил футболом, Маргарет.
- Il était le football.
Интересуются футболом, жизнью, и они не фашисты.
Tous à fond dans le football et la vie et ils sont pas fascistes.
- Они интересовались футболом.
Ils s'intéressaient au football.
Я полагал, мы закончили с футболом когда Raiders оставили город.
Je croyais qu'on en avait fini avec le foot quand les Raiders sont partis.
Всего один тачдаун, и я завяжу с футболом.
Je veux marquer un essai avant de raccrocher. C'est tout.
За футболом следите? "Патриоты" в этом году могут выиграть в своей лиге.
Fans de foot? Les Patriots peuvent gagner.
Тогда мы сможем всей семьей наслаждаться футболом.
Comme ça nous pourrons allez au foot en famille.
Я думал, что моя жизнь окончилась после того как не сложилось с футболом.
Je pensais que ma vie était fichue sans le football.
Не пойму, ты занимаешься футболом или социальными программами.
Au fait, tu diriges une équipe de foot ou un foyer d'accueil?
Вообще-то, Хлоя, со всем этим футболом, я собираюсь уйти из Факела.
En fait, Chloé, avec ces histoires de football, je vais devoir revoir à la baisse mon temps à la Torche.
- Ты увлёкся футболом, Патрик? - Нет!
T'es fan de foot, Patrick?
Как ты думаешь, Сэмми уже интересуется футболом?
Qu'est-ce que tu en penses? Sam est prêt à se mettre au football?
В летнем лагере я вырезал фигурки из дерева и даже получил приз. А на следующий день победил в беге и с тех пор увлекся футболом.
Un été, j'ai fabriqué un presse-papiers qui m'a valu le prix d'artisanat du camp de vacances, et le lendemain après une course, je me suis mis au football.
Думаю причина - его увлечение футболом.
Je crois qu'il se laisse distraire par le football.
Папа играет с ним и пытается заинтересовать ракетами и футболом.
Papa l'initie aux jeux d'action, aux fusées et au football.
Слушай, Ви. Как быть с футболом, я не знаю, а вот насчет всего остального у меня есть идея.
Ecoute, Vi, je sais pas quoi te dire pour tout le côté équipe de foot... mais pour le côté social, j'ai une idée.
Если ты мне поможешь, то я помогу тебе с футболом, сделаю так, что ты попадешь в первый состав.
Tu fais ça, je t'aide pour le foot. Je te rendrais assez bon pour que tu sois titulaire.
Клаудио попросил политическое убежище в Швеции,. где до сих пор занимается любительским футболом.
Claudio a obtenu le statut de réfugié politique en Suède, où il a continué à jouer au football en amateur.
Что значит, что это убийство не связано с футболом.
Ce qui veut dire que ce n'était pas pour le foot.
Я знаю, ты занят с футболом и всем...
Je sais que t'es occupé avec le foot et tout le reste.
Уже не так интересовался футболом.
J'ai pratiquement arrêter de m'intéresser au football.
- Сэм, поэтому у меня лажа с футболом. - У меня тоже.
C'est pourquoi je suis nul au football.
В общем, никто ничего не сделал, а мальчик расстался с футболом.
Et finalement, personne n'a rien fait, sauf que l'enfant a dû quitter l'équipe.
Я занимаюсь футболом.
Ce qui m'importe, c'est le football.
А мне нравится идея с футболом.
J'adore l'idée de faire du sport.
Ты же не думаешь, что Ричи возненавидит меня за эту затею с футболом?
Tu ne penses pas que Ritchie me rejettera pour l'avoir poussé à jouer au foot, non?
Я решил обсудить с мамой тот инцидент с флаг-футболом.
Non. Je vais affronter Maman à propos de cet incident qui s'était passé au foot.
Бен увлекается футболом.
Ben est un footeux.
Я сказал ему, что должен переодеться перед футболом.
Je lui ai dit que je devais me changer pour le football.
У меня есть вопрос, Дядя Сэм. Зачем ты вообще занимаешься футболом?
Pourquoi vous êtes-vous investi dans le football?
Мне кажется, что нет смысла заниматься футболом.. ... если ты не хочешь стать лучшим. И быть лучшим.
Pour moi, le seul intérêt de ce sport est de battre le meilleur et d'être le meilleur.
Почему его называют футболом?
Ça m'intrigue. Pourquoi appeler ça football?
Сейчас трудный период для меня, разрываюсь между Хором, футболом, школой и популярностью, я сейчас просто подавлен, всем от меня что-то надо, но у меня нет сил на всё.
C'est dur d'être un mec de mon âge. Entre la chorale, le foot, l'école, et ma popularité, je suis débordé. On veut que je fasse des trucs, mais j'ai pas assez d'énergie pour tout.
Все эти сложности с выбором между хором и футболом...
- Oui. Toute cette histoire de choisir entre la chorale et le foot me gêne pour mener.
Понятно. Не знала о твоём увлечении футболом.
C'est bizarre venant de toi.
Я рос на военных базах по всему миру, и везде это называется футболом. А ты?
J'ai grandi dans des bases partout dans le monde, et on disait toujours football.
Это связано с футболом?
C'est le football? Je suis ton père.
Я над этим усердно работаю, над футболом, стараюсь держаться достойно.
J'y ai travaillé dur, sur le football, pour m'y tenir.
Спасибо, Лоис, но боюсь, футболом мне настроение не поднять.
Tu as oublié notre réunion des anciens du lycée de Smallville demain?
Ты хотел, чтобы я была с тобой все лето помогала тебе с твоим футболом Но я не могу быть частью игры тем способом, который нравится мне
Je dois te tenir compagnie tout l'été pour améliorer ton football, mais je ne peux pas m'investir d'une façon intéressante.
Очень скоро у них в проспекте появится космонавт, а нам останется только по-прежнему хвастаться нашим настольным футболом.
Bientôt, ils auront un astronaute sur leur plaquette, et nous continuerons à nous vanter de nos baby-foot.
- Нет, я не интересуюсь футболом.
Je ne m'intéresse pas au foot.
А почему ты не увлекся каким-нибудь нормальным спортом, футболом, например
Pourquoi tu joues pas au foot?
Футболом, Эдди, футболом.
Le football!
С твоим маленьким футболом.
{ \ pos ( 192,225 ) } avec ton football de mes deux.
а как успехи с футболом?
C'est la clé, je pense. Et l'entraînement de foot, c'était comment?
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футболку 26
футбольная команда 20
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16