Холодного translate French
261 parallel translation
- А я выпью большую кружку холодного свежего пива.
- Moi, je boirai un grand verre de bière bien fraîche.
И как ты отнесешься к уютному углу и бутылке хорошего холодного вина?
Si on partageait une bouteille vous et moi?
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать, что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
Votre Honneur! MM. les jurés! L'accusation prouvera que Joe Fabrini... par la brutalité et la menace... s'est servi de la femme de la victime... pour lui faire commettre, à son profit... un meurtre prémédité!
Мы решили выпить чего-нибудь холодного.
On boit un rafraîchissement.
- Я нашла немного холодного чая.
Il y a du thé froid. Ça ira.
И чем раньше вы закончите, тем раньше окажетесь в городе за кружечкой холодного пива.
Plus vite on aura fini, plus vite vous pourrez boire frais.
- Привет, Эдди. - Нам два бокала холодного пива.
- Deux bières fraîches.
Потом я заказал бы холодного пива.
Et j'enverrais quelqu'un me chercher de la bière fraîche.
- Я закажу бифштекс... и стакан холодного тёмного пива.
Un steak et de la bière brune très fraîche.
У него богатое воображение, он далёк от холодного расчёта.
Chez lui, l'imagination prend le pas sur la raison.
И я понимаю ценность холодного сияния разума.
Je connais la valeur de la froide lumière de la raison.
- Хотите холодного фазана?
- Voulez-vous du faisan froid?
Нет, сегодня ты спишь в сарае, потому что завтра я хочу холодного молока и много, а то в последнее время его не было.
Non, tu dors dans la grange ce soir, car demain je veux du lait froid et en quantité, tu n'as rien donné dernièrement.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Il mettait de la soupe dans mon lit ou des seaux d'eau sur ma porte.
Мы ненадолго. - А я выпью чего-нибудь холодного.
- Je veux bien quelque chose de frais.
Немного вина для вашего холодного сердца, законник?
Un peu de vin pour votre cœur de pierre? GREY :
Завтра утром по две минуты холодного душа.
Douche froide de 2 minutes, demain matin.
Принеси холодного пива.
J'en veux une fraîche.
Холодного.
Glacé, naturellement.
Смотреть другую серию холодного зрелища.
Je vais prendre mon habituelle douche froide.
- Шведская холодного проката, 247.
- Acier suédois laminé à froid, 247.
Преподобный выглядит немного разгоряченным. Может быть холодного чая, Алли?
Le révérend a chaud Allie, du thé glacé peut-être?
Так хочется холодного пивка.
J'aimerais bien une bière glacée.
Я чувствую наступление холодного фронта!
Je sens le froid d'ici.
Или, может, отличного холодного молока?
Ou un verre de lait froid?
Приходя в кино, им хочется холодного лимонада, горячего попкорна и никаких монстров в проекционной будке.
Ce qu'ils veulent, c'est des sodas, du pop-corn, et aucun monstre dans la cabine de projection.
Три чашки ароматного холодного чая!
Trois tasses de thé froid fumant!
Хотите холодного чая? - Да.
Elle veut encore du thé glacé, la p tite dame?
Это начиналось с холодного пота по ночам и воспалённых гланд.
Cela a commencé par des sueurs la nuit, des glandes enflées.
'очешь холодного пивка?
T'en veux une bien fraîche, mec?
- Чего-нибудь холодного.
Quelque chose de frais. Bowle.
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих.
Je pourrais tuer tout le monde dans la pièce pour une goutte de bière.
- Да, ну раз остыл, я возьму чашку холодного кофе.
J'ai pas dit que je le voulais chaud.
Я хочу клубнь / й сэндвич. Я хочу холодного мексиканского пива!
Je veux un sandwich-club, et une bonne bière fraîche!
Хочешь пивка холодного?
Tu veux une bière fraîche?
У меня есть... немного холодного шампанского...
- C'est pas du champagne, mais...
А если она нальет мне холодного чая или заставит выкурить сигарету?
- Elle va me faire fumer.
- Это получше холодного пива?
C'est mieux qu'une bière fraîche, hein?
Тут и парламентский устав Джеферсона, и первое издание "Холодного Дома" Диккенса.
Il a le traité parlementaire de Jefferson... et la 1 re édition de Bleak House.
Пойдем, Труман, выпьем холодного Brewski. Пойдем.
Une petite mousse bien fraîche!
Я принес шесть банок холодного Brewski с нашими именами.
J'ai six bibines bien fraîches à nos noms!
- Никакого холодного пота. - Ты мне мозги паришь.
Un gros crâneur, voilà ce que tu es!
Холодного чаю.
du thé glacé.
Из Канады стремительно идёт фронт холодного воздуха.
Trois : un nouveau front froid déboulant du Canada.
Начнётся подпитка холодного фронта из Канады и урагана Грейс.
Il sera alimenté à la fois par le front froid canadien... et l'ouragan Grace.
Пять порций холодного чая, один лимонад, шесть сгущенного молока на тостах...
5 thés glacés, 1 limonade, 6 toasts.
Здесь ничего, кроме холодного лимонада.
Il reste une limonade.
Тейлонцы строят там реактор холодного синтеза.
Les Taelons l'ont nettoyé pour construire un réacteur à fusion froide.
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Désaltérez-vous.
Можете достать холодного пива?
Une bière, c'est possible?
Надо избавиться от холодного пота. - Ты не жалеешь, что мы поженились?
Tu regrettes le mariage?
холод 86
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодильник 166
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодные 31
холодина 20
холодным 17
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодрыга 20
холодные 31
холодина 20
холодным 17