Холодного translate Turkish
301 parallel translation
Итак, Ваша честь, дамы и господа присяжные, обвинение намерено доказать, что Джо Фабрини с помощью угроз, из корыстных побуждений использовал супругу покойного в качестве орудия холодного, жестокого и заранее спланированного убийства.
Sayın Yargıç ve jüri üyeleri. Savcılık makamı Joe Fabrini'nin şantaj ve tehditle maktulun eşini kullandığını kanıtlayacak. Para için soğukkanlı, hunharca kasıtlı ve acımasızca bir cinayet işledi.
- Я нашла немного холодного чая.
- Soğuk çay buldum biraz.
И чем раньше вы закончите, тем раньше окажетесь в городе за кружечкой холодного пива.
Ne kadar çabuk bitirirsek... o kadar çabuk kasabaya varır, soğuk bira içeriz.
Потом я заказал бы холодного пива.
Ona soğuk bira ısmarlardım.
С закатом холодного солнца Новой Англии... медленно угасающего за офисом коронера... мы уходим прочь от тайны, прочь от водопада Шеридан... этой чудесной местности.
Ve soğuk New England güneşi yavaşça levazımatçının ofisinin arkasından battı... Gizemden uzaklaşıp, uzaklardan,... cazibeli Sheridan Falls'dan ayrılıyoruz.
У него богатое воображение, он далёк от холодного расчёта.
Hesaplamaktansa tahmin yapmayı sever.
И я понимаю ценность холодного сияния разума.
Mantığın soğuk ışığının değerini biliyorum.
- Хотите холодного фазана? - Что случилось?
- Biraz soğuk sülün ister misin?
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Bazen yatağa çorba dökerdi veya yarı aralık kapıya su kovası yerleştirirdi.
- А я выпью чего-нибудь холодного.
- Ben alabilirim, soğuk herhangi birşey.
Завтра утром по две минуты холодного душа.
Yarın sabah hepiniz ikişer dakika soğuk duş alacaksınız.
Смотреть другую серию холодного зрелища.
Soğuk duş almaya...
- Шведская холодного проката, 247.
- İsveç, soğuk haddeli, 247.
Может быть холодного чая, Алли?
Belki buzlu çay iyi gelir, Allie?
Так хочется холодного пивка.
Canım buz gibi bira istiyor.
Я чувствую наступление холодного фронта!
Yaklaşan bir soğuk hissediyorum.
Или, может, отличного холодного молока?
Soğuk bir süte ne dersin?
Приходя в кино, им хочется холодного лимонада, горячего попкорна и никаких монстров в проекционной будке.
Sinemaya gidince soğuk içecek, sıcak mısır ve canavarsız bir makine odası beklerler.
Хотите холодного чая?
- Daha çok buzlu çay ister misiniz?
Ради глотка холодного пива убил бы всех присутствующих.
Bir damla bira için bu odadaki herkesi öldürebilirim.
Мистер Дифрейн, Вы произвели на меня впечатление злого и холодного человека.
Bende özellikle soğuk ve vicdansız bir adam izlenimi bıraktınız, Bay Dufresne.
- Да, ну раз остыл, я возьму чашку холодного кофе.
- Sıcak olsun dedim mi?
с акцией на ее талии она наклоняется на балюстраде и мечтах зеленые глаза, темные волосы ее тело холодного серебра
Belindeki saban demiri ile çitlere yaslanıyor ve hayallere... Yeşil gözleri, siya saçları tüyleri ise gri..
Я хочу гигантский сандвич и холодного мексиканского пива.
Bir kulüp sandviç istiyorum. Bir de soğuk Meksika birası.
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Soğuk içecek alır mısınız?
И правда как дерьмо. И ощущение как от холодного говна!
Bok gibi görünüyor.
Хочешь пивка холодного?
Soğuk bira ister misin?
А если она нальет мне холодного чая или заставит выкурить сигарету?
Aşırı buzlu çaydan kendini kaybedip beni sigara içmeye zorlayabilir.
По-моему, вам жарко. Хотите холодного чаю?
Buzlu çay ister misiniz?
Мы полагаем, что эта замечательная леди... совершила настоящий прорыв в области холодного синтеза.
Bu bayanın soğuk füzyonu çözdüğüne inanıyoruz.
Вы же не верите в эту ерунду насчет холодного синтеза? - Вообще-то верю.
Bu soğuk füzyon saçmalığına inanmıyorsunuz, değil mi?
И... ну, некоторые из нас чувствуют то же самое... по поводу холодного синтеза... потому что он существует.
Ve bazılarımız da soğuk füzyon hakkında aynı şeyleri hissediyoruz.
Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза.
Bu formül belli varsayımlara dayanıyor. Bu varsayımlar da bildiğimiz soğuk füzyon katotlarına ters düşüyor.
Да? Я провел все тесты по этой формуле холодного синтеза... и должен сказать, что она не только не закончена... но скорее... невозможна.
Soğuk füzyon formülü üzerinde her testi yaptım ve, sonuç şu ki formül sadece yarım değil, aynı zamanda imkansız da.
Как и чудо социализма... наше чудо холодного синтеза не удалось.
Sosyalizmin mucizesi gibi, soğuk füzyon mucizemiz de başarısız oldu.
Вы ведь не верите во всю эту чепуху по поводу холодного синтеза?
Bu soğuk füzyon saçmalığına inanmıyorsunuz, değil mi?
Вы же не верите во всю эту чепуху по поводу холодного синтеза? Спасибо. Доброе утро.
Bu soğuk füzyon saçmalığına inanmıyorsunuz, değil mi?
Все мы знаем, что у холодного синтеза было... трудное детство...
Soğuk füzyonun zorlu bir çocukluk dönemi geçirdiğini hepimiz biliyoruz.
Для развития технологии холодного синтеза было... организовано некоммерческое исследовательское учредение... финансируемое неизвестным благотворителем... и возглавляемое русским физиком доктором Львом Ботвиным.
Soğuk füzyon teknolojisini geliştirmek için, kamuyararına çalışacak olan bir araştırma kurumu kuruldu. Meçhul kişilerce finanse edilen bu kurumun başına Rus fizikçisi, -
Можете достать холодного пива? Смешно.
Bana soğuk bir bira getirebiir misin?
- Думаю, застрянем на этом острове. - Это получше холодного пива?
Sanırım bu adada mahsur kaldık
Пойдем, Труман, выпьем холодного Brewski.
Haydi, Truman, buz gibi bir Brewski.
Я принес шесть банок холодного Brewski с нашими именами.
Üzerinde ismimiz olan 6 kutu Brewski getirdim.
Всего лишь глоток холодного шампанского и немного женского тепла, спасут душу новорождённого!
Bizimle bir bardak soğuk şampanya iç lütfen ve... Biz yeniden doğmuş gibi olacağız!
Дай мне из холодного аквариума.
Soğuk olan havuzdan verirsen daha iyi olur.
- Не было холодного пива.
- Soğuk bira yok.
Холодного чаю.
Buzlu çay.
Из Канады стремительно идёт фронт холодного воздуха.
3 : Şu serin ve soğuk ön cephe, Kanada'dan aşağıya iniyor.
Начнётся подпитка холодного фронта из Канады и урагана Грейс.
Kanada'dan gelen soğuk havadan ve Hurricane Grace'den yararlanacak.
'очешь холодного пивка?
Ben daha saymadım.
Тут и парламентский устав Джеферсона, и первое издание "Холодного Дома" Диккенса.
Kokunu seviyorum.
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29