English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ц ] / Цел

Цел translate French

923 parallel translation
Позвоночник цел, но... она не реагирует.
La colonne est intacte, mais... elle ne répond pas.
" Слава Богу... ты цел и невредим...
Dieu merci, vous êtes ici...
Так ты цел и невредим!
Ainsi, tu vas bien!
- Но аппарат-то цел.
C'est bien qu'elle soit entière.
Дядя Вильям цел.
Oncle William est encore là.
- Ты цел, Вако?
Ça va, Waco?
Ее заметил пастух. - Мой мальчик цел и невредим.
Mon aigle est sain et sauf là-haut.
Я цел, я цел.
Tout va bien!
- Джордж, ты цел?
- George, tout va bien? - Oui.
На твоем месте, парень, я бы смотал удочки и убрался, пока цел.
À ta place, je mettrais les voiles.
Знала, что ты цел, жив и, что до сих пор меня любишь.
Je savais que tu étais en vie et que tu continuais de m'aimer.
Вижу, язык у тебя еще цел.
Je vois que tu as encore ta langue!
- Я цел.
Ça peut aller.
Для меня очень важно, чтобы господин Корпанов добрался до Иркутска цел и невредим.
Il importe beaucoup pour moi que monsieur Korpanoff parvienne sain et sauf à Irkoutsk.
По мне – лучше следи за своим хозяйством да пользуйся жизнью, покуда цел.
Si c'est comme ça ; mange, bois et sois joyeux, pendant qu'il est temps.
Я хочу, чтобы Ты оставался цел и невредим.
Je vous veux indemne, parfait.
Это чудо, что ты вернулся цел и невредим.
Un miracle que tu me reviennes sain et sauf!
Ты не ослышался. А сейчас отдай мне пушку, и мальчик останется цел и невредим.
Exact, maintenant, donnez-moi cette arme et aucun mal ne lui sera fait.
Доктор! Ты цел!
Vous êtes sain et sauf!
- Цел? Конечно я цел!
- Sain et sauf?
Тараниум цел? Да, вон там.
Le taranium est-il en sécurité?
Каковы повреждения, Скотти? Понадобится небольшой ремонт, но корабль цел.
Des réparations s'imposent mais le vaisseau est intact.
И чтобы суп был цел!
Et gare à vous... "
Цел.
Il a rien.
Будем надеяться, что дом останется цел.
J'espère qu'ils épargneront la maison.
Ты цел?
Ça va, vieux?
- Ты цел? - Этот пидор меня убить хотел.
Ce salaud a voulu me tuer!
Но череп цел, это хорошо.
Pas de fracture du crâne, c'est bon signe.
Ты цел? - Да.
- Tout va bien?
- Ты цел?
- Ça va, Luke?
- Немного поцарапали, но цел.
- Je sens le roussi mais ça va.
Мы-то ладно, главное - профессорский мешок с подштанниками цел.
Nous, quoi? Les caleçons du Professeur sont saufs, voilà l'important.
Гэнитиро, ты цел?
Genichiro, tu vas bien?
- Бродяга-2, ты цел?
- Rogue 2, ça va?
Если бы кто-то вырвал эту страницу, вырвал с корнем, понимаешь... я был бы цел.
Si on déchirait cette page. Si on l'arrachait, tout irait bien.
Видишь, я цел.
Regardez! Je vais bien.
– Ты цел?
- Oui.
О, да я ещё и цел.
Je suis entier...
Когда он проснулся, он был цел.
Quand il s'est réveillé, il était entier.
Это было глупо. Ты цел? Итак, будешь жить в 20-й квартире, верно?
C'est vous qui prenez l'appartement 20.
Тут просто соседи устроили потасовку, кажется... Я цел.
Des voisins qui se bagarrent...
но в цел € х безопасности... они были подвергнуты натурализации... в одной из клиник "јрхео".
Il est vrai que les deux hommes ont été trouvés et dégelés. Heureusement, tout danger a été écarté.
Ты цел?
Ça va?
Ты цел?
Est-ce que ça va?
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз.
Mais grâce à la copie de travail, j'ai pu comprendre ce qui n'allait pas.
Остался цел.
Je vais bien.
- Цел, сержант.
- Ça va.
Нет, он цел и невредим. Ты слишком любишь его.
Toi seule portes mon sang.
- Ты цел?
- Je t'ai fait mal?
- Ты цел?
- T'as rien de cassé?
- Он цел.
- II va bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]