English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Через три дня

Через три дня translate French

387 parallel translation
Она вернулась через три дня, и к тому времени Фрэнчи извёл на пелёнки всё, до последнего носка.
Elle n'est revenue que trois jours plus tard, et Frenchy à ce stade-là... avait tout utilisé dans la maison comme couches, jusqu'à sa dernière chaussette.
Через три дня она была готова и согласна.
Trois jours plus tard, elle était bien disposée.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня... и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Nous devons affronter quelques Saxons à Ashby, dans 3 jours. - Qu'elle dorme tranquille.
Через три дня, во вторник в десять пятнадцать Джонни Клэй...
Trois jours plus tard à 10 heures 15 un mardi matin...
И как человек, которому сказали, что он умрёт через три дня, может считать, что его спокойный сон убедит меня в существование сверхъестественного?
Comment un homme qui sait n'avoir que 3 jours de vie... peut-il penser un seul instant à aller se coucher?
А через три дня... будто следуя за ним, скончалась Михо.
Miho ne dura pas plus. Elle alla rejoindre son fils trois jours plus tard.
Через три дня он должен поправиться на четыре килограмма.
Il doit prendre 4 kilos dans 3 jours.
Через три дня попробуем опять.
Dans trois jours, on essaiera à nouveau.
Через три дня у меня с ним поединок, может быть, он оставит меня в живых.
Je combats dans trois jours. Il me laisse vivre peut-être.
Через три дня будем снова боксировать.
Dans trois jours on combat.
В прошлый раз его удалось снять только через три дня.
La dernière fois, il a fallu trois jours pour le descendre.
Если им повезет, они доберутся домой через три дня.
Avec de la chance, ils seront rentrés dans trois jours.
Через три дня?
C'est dans 3 jours.
Американская делегация едет в Париж через три дня.
Une délégation américaine sera à Paris dans 3 jours.
Вторую инъекцию сделаем вам через три дня.
Revenez dans 3 jours pour la seconde piqûre.
Что через три дня он сложит с себя полномочия директора.
Autrement dit, il n'aura été proviseur que trois jours.
Через три дня нашли бухгалтера, его жену и ребенка, в их доме, голых и связанных. Руки и ноги были связаны. Все волосы на теле были сбриты.
Trois jours après, on a retrouvé le comptable, sa femme et son gamin, nus et ligotés dans leur maison, pieds et poings liés, et plus un poil nulle part.
Через три дня будет коронован новый чемпион Америки.
Dans trois jours nous couronnerons un nouveau champion américain.
Я дам ответ через три дня.
Vous aurez ma réponse dans les trois jours.
Все мы, через три дня.
Nous tous, dans trois jours.
О, да, да. Я уплываю через три дня. На Дальний Восток.
Je pars dans 3 jours dans l'Extrême-Orient.
Через три дня, 7 февраля 1856 власть в Аваде перейдет к англичанам.
Dans trois jours, le 5 février 1856, le royaume d'Oudh passera entre les mains des Britanniques.
Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей.
Ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. Et le troisième jour ils le retrouvèrent au temple assis au milieu des maîtres religieux.
Через три дня после распятия Он воскрес.
Trois jours après sa crucifixion, Jésus est revenu à la vie.
Через три дня после Его смерти произошло событие, наиболее удивительное во всей нашей истории :
Jésus a vaincu la mort, iI est revenu à la vie.
Будешь старшим. Отправка через три дня.
Vous les emmenez, dans trois jours.
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш.
Si vous ratez le coup, je ferai de la pâtée pour chiens avec votre cul.
То, где мы окажемся через полгода мы испытаем уже через три дня.
En 3 jours, nous accomplirons l'équivalent de 6 mois.
Следующий поезд был лишь через три дня.
Il n'y avait pas d'autre train avant trois jours.
Через три дня он стал работать в стекольной компании "Доминион Гласс". Прекрати!
Trois jours plus tard, il commençait à travailler chez Dominion Glass.
Ты собирался это сделать через три дня.
C'était prévu sous trois jours.
"Мы вернёмся через три дня." И заверь его, что волноваться не о чем.
Nous reviendrons dans 3 jours. Il n'a aucun souci à se faire.
Через три дня твой дед погиб, но Виноки сдержал своё слово.
3 jours plus tard, ton grand-père mourut. Mais Winocki tint parole.
- Только через три дня.
- Dans 3 jours.
Через три дня.
Dans trois jours.
Но через три дня сможешь рассказать мне всё сама.
Mais dans trois jours, tu le feras de vive voix.
Мы встретимся через три дня...
On part trois jours.
Слушай, Марко, выпусти меня, и через три дня эта война закончится. Еще нет. Что нет?
Ecoutez, îaissez-moi sortir et dans 3 jours îa guerre est finie.
Страусу и Рицци предъявили обвинение через три дня.
Strausz et Rizzi ont été inculpés trois jours après.
По велению суда... решение спора поединком состоится через три дня в Эшби.
La Cour a parlé.
- Не знаю. Через два-три дня.
Dans deux ou trois jours.
А есть животные? Да, они прибудут через два или три дня.
Oui, ils arriveront dans 2 ou 3 jours.
- Через три дня.
Dans trois jours.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы жить.
Au bout de deux ou trois jours, ils n'arrivaient plus à se nourrir.
Завтра мы едем во Франкфурт, через три дня
Demain nous irons à Francfort.
Мы по пути к вам и должны быть у вас дня через три.
Y serons dans 3 jours. Cap sur nous?
Ну, мне нужно забрать ещё один груз... и, скажем, через два-три дня мы будем в Калифорнии.
J'ai un chargement à prendre, plus 2 ou 3 jours en Californie...
Через три дня они бы пересекли границу!
- Pourquoi nous?
Он может вернуться через два или три дня.
Ça sera dans 2 ou 3 jours.
Немцы будут здесь через два-три дня.
Les Allemands seront là dans 3 jours.
Через два дня после принятия закона о ношении звезды Давида... еврейские портные уже взялись за производство этих звёзд. Они шьют звёзды из различных тканей, по три злотых каждая.
Quelques jours après le décret ordonnant aux Juifs de porter l'étoile... les tailleurs juifs la fabriquaient dans une variété de tissus à 3 zlotys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]