Через два часа translate French
470 parallel translation
... через два часа после рождения. Неизвестно, выживет ли Джоан...
... deux heures après sa naissance, et on ignore si Joan survivra.
Доктор счел меня мертвым, но меня оживили через два часа.
Le médecin m'a déclaré mort et m'a ranimé deux heures après.
Хорошо, дорогой, первое, что я должен тебе сказать Стэнли вызывал меня к себе в офис сегодня утром по поводу контракта через два часа, привет Коламбия ставлю тебя перед фактом, они заглянут сюда.
D'abord, tu dois savoir que ce matin, dans le bureau de Stanley, on a parlé du contrat pendant deux heures, Battez tambours, ce qui nous améne au fait qu'ils vont passer.
Вас выпроводят через два часа после заката.
Nous vous emmènerons deux heures après le coucher de soleil.
Уже через два часа ты... Ты будешь на пути в Мехико.
En 2 heures... vous pouvez être en route pour Mexico.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
En 2 heures vous pouvez être en route pour Mexico.
Он вернется ровно через два часа.
Le convoi est de retour dans deux heures.
Да, бабушка, через два часа.
Oui, grand-mère.
Я заеду за вами через два часа. Да, ваша светлость.
Je passerai vous prendre dans deux heures
Где-то через два часа.
Dans deux heures.
Через два часа!
Dans deux heures!
Через два часа "Энтерпрайз" уничтожит Эминиар 7.
Ce qui veut dire que dans deux heures, l'Enterprise détruira Eminiar Vll.
Через два часа погибнут еще двести, а затем еще двести... И так до тех пор, пока нам не вернут шпионов Федерации.
Dans deux heures, 200 autres mourront, et 200 après ça, et ce jusqu'à ce que les espions de la Fédération nous soient rendus.
Мистер Спок, выходим из орбиты через два часа. Вы не желаете высадиться и посетить ваших родителей?
M. Spock, souhaitez-vous en profiter pour rendre visite à vos parents?
Теперь мне придется через два часа скакать к границе, чтобы убедить военных прийти вам на помощь.
Vous serez peut-être encore vivants. Il vous faut un bon cheval. Prenez le mien.
Через два часа будьте в Париже..... деньги в копилку! Шевелитесь!
Vous avez 2 h pour regagner Paris et placer l'argent dans la tirelire!
Выйдете на связь через два часа. Спросите Майора.
Refaites surface dans 2 heures et appelez le Major.
- В мой зоопарк. Я через два часа ухожу, хотела бы немного побыть с тобой. Но животных целый день не кормили.
- à mon zoo je pars dans deux heures, j'aimerais passer du temps avec toi mes animaux n'ont pas mangé
Мои родители вернутся через два часа, а они, на хрен, все взяли.
C'est incroyable! Mes parents rentrent dans deux heures, et ils ont tout pris!
Через два часа узнаю.
Je le saurai dans 2 heures.
Выходим через два часа.
Nous partons dans deux heures.
Встретимся тут через два часа.
Nous nous regrouperons dans deux heures.
Возьмите его, привяжите ленточку и положите вместо ключа от вашей спальни, который вы принесете мне. Через два часа мне сделают из него копию.
Montez, nouez le ruban â cette clé-ci, remettez-moi la vraie, dont on fera un double.
Передай Серрано, что я хочу встретиться с ним и Герцогом через два часа в аэропорту МакКэррена, где мы совершим обмен.
Compris? Dis à Serrano que je l'attends avec le Duke dans deux heures à l'aéroport McCarran, où on fera l'échange.
Через два часа, главный терминал, аэропорт МакКэррена.
Dans deux heures. Aéroport McCarran, entrée principale.
Расскажу по дороге, потому что через два часа нам нужно быть в Лас-Вегасе.
Sur le chemin. On doit être à Las Vegas dans deux heures.
Через два часа - сегодня воскресенье.
Dans deux heures, c'est dimanche.
32 клетки через два часа.
16 en deux heures.
Без лечения он умрёт через два часа.
Sans antidote, il mourra dans 2 heures.
Я звонил в Лэнгли. Они привезут сюда портативный декодер через два часа.
Le décodeur ne sera là que dans 2 heures.
Пойдем на следующий сеанс, через два часа начнется.
Et la prochaine séance, dans deux heures?
Через два часа.
- Dans deux heures précises.
Мьi начинаем через два часа.
Nous ouvrons en deux heures.
Через два часа вся его армия окружит деревню.
son armée aura capturé tous ces malfaiteurs.
Ваше обращение к нации пустим через два часа.
Vous ferez une allocution. Il faut attendre 7h du matin si l'on veut de l'audimat.
Расчётное время столкновения с Сигмой 957 - через два часа.
Estimation du temps avant impact sur Sigma 957 : deux heures.
Через два часа я должен быть в клинике.
Il faut que je sois de retour à l'hôpital dans deux heures.
Ей необходим покой, часа через два можете забрать домой.
Vous pourrez bientôt la ramener chez elle. Allez chez le commissaire pour votre déclaration.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Détends-toi. On sera rentrés dans deux heures et demie.
Через два - три часа.
PING-CHO : Deux ou trois heures.
Встретимся здесь через два часа.
Nous nous retrouverons ici dans deux heures.
Позвони мне сюда через два часа.
Téléphone-moi ici dans 2 h!
Примерно через два часа можно сделать попытку. Спок, вы уверены, что Джим еще жив?
Spock, êtes-vous sûr que Jim est toujours vivant?
Передайте по рации, что мы вернемся часа через два.
Allez à la radio et dîtes que nous serons de retour dans 2 Heures.
Она вернется через два-три часа.
- Hum, hum, hum!
- Я буду дома часа через два, три.
- Je rentrerai d'ici deux ou trois heures.
А часа через два встретимся снова здесь.
Rendez-vous ici dans deux heures.
Через два часа.
- Dans 2 heures.
Надин вернётся от этого патентного поверенного не раньше чем часа через два.
Je ne voulais pas le dire au téléphone.
Что такого? Пройдёт ещё два часа, это в лучшем случае, прежде чем какой-нибудь болван согласится нас подвезти, потом мы возьмём напрокат "опель-кадетт", втиснемся туда втроём, и, если повезёт, через неделю будем в Испании.
Que meme si on trouve un mec assez con pour nous faire monter on va se retrouver chez Avis, pour s'entasser trois dans un Opel Kadett, qu'avec un peu de chance dans une semaine se sera le Sud de l'Espagne.
И ждите меня с кавалерией часа через два.
Je reviendrai avec la cavalerie dans une heure ou deux.
через два дня 93
через два 44
через два года 31
через два месяца 29
два часа ночи 35
два часа 253
два часа назад 50
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
через два 44
через два года 31
через два месяца 29
два часа ночи 35
два часа 253
два часа назад 50
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часам 118
часа до того 19
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
часа до того 19
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112