Четвереньки translate French
52 parallel translation
- Не встану львицею на четвереньки.
- Ni me mettre à quatre pattes.
- Не встану львицею на четвереньки.
- Ni me mettre à quatre pattes!
Становись на четвереньки и ползи.
À quatre pattes, et avance.
Встань на четвереньки.
Appuie-toi sur les genoux.
Затем я опустился на четвереньки и начал делать борозды используя только лишь собственные ногти, заметь.
Puis j'ai labouré à mains nues, creusant la terre de mes ongles.
На четвереньки, на четвереньки, на пол.
Allez à genoux.
Встань на четвереньки.
Mets-toi à 4 pattes!
Я не на четвереньки, не на восьмереньки вставать не буду. И не надо мне объяснений.
Ni debout, ni genoux ni joujoux.
Так, запомни, Баттерс, когда ты попадёшь в ветеринарную больницу тебе надо встать на четвереньки и -
Souviens-toi Butters quand tu seras chez le vétérinaire tu devrais rester à quatre pattes et aboyer beaucoup....
В ветбольнице тебе надо встать на четвереньки и как следует полаять.
Chez le veterinaire tu devras rester à quatre pattes et aboyer beaucoup!
Встань за Брайаном на четвереньки - надо его в бассейн столкнуть.
Hé, Meg. Va t'accroupir derrière Brian.
Встань на четвереньки.
Mets-toi à 4 pattes.
На четвереньки.
A quatre pattes.
Боб, встаем на четвереньки.
Montre-lui comment quémander.
Если я встаю на четвереньки, то становлюсь слишком высоким, и ты увидишь, что в постели есть кто-то ещё.
Si je me plie en tout petit, je serai trop haut, et ils verront qu'il y a quelqu'un.
И, хоть мы все были мокрые и голые, и скользкие, они все равно смогли поставить меня на четвереньки и прижать мое лицо к полу.
On était humides, nues et glissantes, mais elles sont parvenues à me mettre à quatre pattes, et à m'écraser le visage sur le sol.
А можешь... опуститься и встать на четвереньки?
Et tu pourrais peut-être euh... te mettre à quatre pattes.
Четвереньки и пятерок Наши вспомогательные подразделения.
{ \ pos ( 192,220 ) } Les numéros 4 et 5 nous ont rejoints :
Он сказал мне встать на четвереньки, что я была непослушной девочкой.
Il m'a dit de me mettre à quatre pattes et que j'avais été vilaine.
Я встану на четвереньки и я буду умолять Дафну простить меня.
Je vais me mettre à genoux et supplier Daphné de me reprendre.
А ну, вставай на четвереньки, толстячок!
- À genoux, mon gros!
- Посадите его на четвереньки! - Да что вы д..
Mets-le sur les quatre!
Нет, на четвереньки.
Non, non, à quatre pattes.
Встань... на четвереньки
Mets-toi... à 4 pattes.
Окей, Том, ты становись сюда на четвереньки.
Tom, à quatre pattes.
Что ж, хоть ты повеселилась. У меня единственный весёлый момент был, когда тот чувак в костюме коровы встал на четвереньки и я дала ему под зад.
Moi, le seul moment de la soirée où je me suis éclatée, c'était quand ce gros lourd s'est écroulé sur ses pieds, et je l'ai renversé.
Она встала на четвереньки на его кровати.
Elle s'est mise à quatre pattes sur son lit.
Когда она встанет на четвереньки, вжарь ей хорошенько От меня тоже.
Hé, en attendant, quand elle sera à quatre pattes, le zouk bien cambré, tu lui mets un bon coup de ma part.
Потом я звал его и просил достать их оттуда. Он становился на четвереньки и я мог наслаждаться прекрасным видом его...
Alors j'allais le chercher pour lui montrer comme ça il devait se mettre à quatre pattes avec son swiffer et j'avais la plus parfaite des vues sur son...
Я только встала на четвереньки и сняла мои тру...
J'étais à 4 pattes et je venais d'enlever ma petite cu...
И я не могу встать на четвереньки, потому что тогда не смогу быстро передвигаться.
Et je ne vais pas me mettre à quatre pattes, parce que je ne peux pas aller si vite.
На четвереньки, задом кверху.
À 4 pattes, fesses en l'air.
Встань на четвереньки.
Met toi a quatre patte.
- Встань на четвереньки.
Quoi? - Tu dois te mettre à quatre patte.
Поставил бы эту дрянь на четвереньки и трахнул прямо в Эдеме.
Je retournerais sa chienne, la prendrais par derrière dans le jardin d'Eden.
Вставай на четвереньки.
Mets toi à genoux.
Я хочу, чтобы ты опустилась на пол, на четвереньки.
Je veux que vous vous mettiez à quatre pattes.
Потом они заставили меня встать на четвереньки.
Et ils ont forcé sur mes mains et sur mes genoux.
И одна девка как-то ночью решила, что будет весело встать на четвереньки и дать псине себя оседлать.
Une nuit, une fille a trouvé drôle de se mettre à 4 pattes pour laisser le chien la sauter.
Оттуда, где стояла я, больше было похоже, что на четвереньки.
Ça ressemblait plus à quatre pattes d'où je me tenais.
Встань на четвереньки.
Mets-toi à quatre pattes.
Может, нам еще на четвереньки встать и пол вылизать?
On devrait toutes s'agenouiller et lécher cette bouffe!
Теперь придётся встать на четвереньки.
Maintenant on doit le faire à quatre pattes.
Или может, встать на четвереньки и ползти к Вестпорту, начать какой-нибудь бизнес, защищающий Бобби Аксельрода и его друзей.
Peut-être que je reçois sur mes mains et les genoux et ramper jusqu'à Westport, tambour quelques affaires défendre Bobby Axelrod ou ses amis.
Так, становись на четвереньки, и я тебе покажу.
Mets-toi à quatre pattes, je vais te montrer.
- ( лив ) Стань на четвереньки.
À quatre pattes.
Встань на четвереньки.
Baisse-toi comme une jument.
После того как я разделась, он приказал мне встать на четвереньки, подобно животному
Puis me caressant la tęte deux ou trois fois, il me dit :
Можешь встать на четвереньки, если тебе хочется.
Mettez-vous à quatre pattes, si vous voulez.
А теперь... на четвереньки.
A quatre pattes.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34