Четверкой translate French
24 parallel translation
- Пошел четверкой.
Avec un 4.
Ехали все время вперед на повозке, запряженной четверкой лошадей, аж до Акермана.
Ils s'en allaient, en carrosse, avec quatre chevaux, jusqu'à Akerman.
-... "фантастической четверкой".
-... appelés les 4 Fantastiques...
Поедем в суд на санях, запряженных четверкой лошадей.
Comme ça on pourra se rendre au tribunal administratif en traîneau.
Ты можешь играть двойкой, четверкой и восьмеркой.
Tu peux jouer un 4, un 8, un 2...
Отлично, если ты не хочешь продолжать, ты теряешь свою ставку, и я вступлю во владение твоей Фантастической Четверкой.
Si tu ne souhaites pas continuer, tu déclares forfait et je récupère ton Quatre Fantastiques.
В их музыке был панк, металл, все те элементы, что мы позже отшлифовали и довели до совершенства, а потом стали Большой Четверкой Трэша.
C'était du punk, du metal... Tous les éléments qu'on a par la suite améliorés et travaillés pour faire partie des 4 grands groupes de trash metal.
Он должен гордиться этой четверкой. Ага.
Il a dû être fier de ta note.
И у меня тоже средний балл был три с минусом когда я был второкурсником, но выпустился с четверкой с плюсом.
Génial. J'avais 10 de moyenne aussi en première, mais j'ai eu mon bac avec 13.
Скорее четверкой к тому времени, когда я с ней закончил.
Et elle ressemblait plus à un 4 une fois que j'en ai eu fini.
Я вам говорю, ни в какое сравнение не идут с Флетбушской четверкой, вы слышите? Ни в какое сравнение.
J'ai reçu des rois, mais ils n'étaient rien, j'ai bien dit : ils n'étaient rien comparé à la bande des quatre, vous m'entendez?
Кто стоит за Большой Четверкой?
Qui sont les Quatre?
Мои друзья, мы должны установить личность этого человека. И установить его связь с Большой Четверкой.
Nous devons découvrir l'identité de cet homme et trouver le lien avec les Quatre.
Четвертое убийство, связанное с Партией Мира и с Большой Четверкой.
Un quatrième meurtre lié au Parti de la Paix et aux Quatre?
А теперь пора задернуть занавес перед Большой Четверкой. Я думал, это будет моим решением, месье Пуаро.
Il est temps de baisser le rideau sur les Quatre.
Одну минуточку... Подождите прежде чем я опущу финальный занавес перед Большой Четверкой.
Une minute.... avant que j'abaisse le rideau sur les Quatre.
Полагаю, выпуск с "Великолепной пятеркой" станет выпуском с "Великолепной четверкой".
On dirait qu'il n'y aura que Quatre Fantastiques cette année.
Нe такой славы как с четверкой с Tоппeр-Хаус.
Mais cette gloire-là, les'quatre-sur-le-toit'...
Мы будем четверкой твоих спутников.
On sera vos quatre invités.
А подлинная старинная связь с низкой четверкой на собрании такого калибра фантастически влияла на все стимуляции, которые мы запускали.
L'authenticité de notre lien, plus une assemblée de ce calibre, influençaient à merveille toutes nos simulations.
И оставить тебя с этой четверкой?
Et vous laisser ici avec ces quatre-là?
Это может быть "i", может быть четвёркой...
Un "i"? Un "4"?
Но я просмотрел статистику по базе данных ФБР, и за последний год произошли чётко организованные ограбления четвёркой грабителей в Болдере, Сан-Диего и Остине. Подожди-ка.
Il y a eu l'an dernier, des hold-up sophistiqués, avec 4 personnes, à Boulder, San Diego et Austin.
Если я приду домой с "четвёркой", отец убьет меня.
Si je rentre avec un B, mon père va me tuer.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34