Что любопытное translate French
33 parallel translation
У меня есть кое-что любопытное. Сезанн, Дега, Коро...
J'ai moi-même un Cézanne, un Degas...
Я присмотрел одно местечко, где можно соорудить кое-что любопытное.
J'ai trouvé une espèce de petit local où on pourrait faire quelque chose d'intéressant. Ça va prendre 5 min, je veux simplement vous montrer l'endroit.
- Да, похоже на то, Но я только что обнаружил кое-что любопытное..
Mais, j'ai découvert quelque chose de plutôt curieux.
В чем, собственно, есть кое-что любопытное.
Il y a de quoi être curieux.
- Она сказала кое-что любопытное.
Carrie a dit une chose intéressante.
Я заметил кое-что любопытное, пока сидел в клетке.
Mon regard est tombé sur la plus étrange des visions, dans ma cellule.
Есть кое-что любопытное.
il y a quelque chose qui pourrait vous intéresser.
Узнала кое-что любопытное о своем... муже, не так ли, Лиззи?
Vous avez découvert quelque chose de curieux sur votre... mari, n'est-ce pas, Lizzy?
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Vous avez découvert quelque chose d'étrange sur votre mari, Lizzy?
Когда мы были здесь вчера, он сделал кое-что любопытное.
Quand nous étions là hier, il faisait quelque chose de très étrange.
На самом деле, есть кое-что любопытное.
En effet, quelque chose de curieux.
- Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное.
J'allais rechercher l'ADN du mouchoir que j'ai trouvé dans la hutte quand j'ai remarqué quelque chose d'intéressant.
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Vous avez découvert quelque chose de curieux à propos de votre mari, n'est-ce pas, Lizzie?
Я нашла кое-что любопытное.
J'ai trouvé quelque chose de curieux.
Я нашел кое-что любопытное.
J'ai trouvé une curiosité.
Кое-что любопытное произошло в 1985 году.
Quelque chose d'intéressant s'est passé en 1985.
Нет, но есть кое-что любопытное.
Non, mais quelque chose a attiré mon attention.
Я также навела справки о людях, которых мы встретили в прошлом. И обнаружила кое-что любопытное.
J'ai aussi balayé l'historique des gens du passé que nous avons rencontrés et j'ai découvert quelque chose de curieux.
Я проводила общую диагностику и обнаружила кое-что любопытное.
Merde. Je lançais un diagnostic général quand j'ai découvert un élément curieux.
Ну Я хочу рассказать вам что-то очень любопытное.
J'ai des choses passionnantes à vous dire.
Но, что самое любопытное, из-за вас фильм стал популярнее всех, что здесь раньше показывали.
Mais - et c'est la partie que je trouve la plus intéressante - vous avez en fait fait de ce film le plus grand succès montré ici.
Я покажу тебе кое что любопытное.
Vous voulez voir quelque chose de vraiment drôle?
Что за любопытное животное.
Le tableau a plu à ma femme, c'est tout. C'est un animal passionnant.
Вы нашли кое-что действительно любопытное.
C'est une découverte assez intéressante que vous avez faite.
И что самое любопытное. Она помогает собрать деньги для программы по пропаганде воздержания, которую организовали "Женщины, объединенные верой" - организация, которая ее кинула, потому что она, во время всей этой заварушки в Парампе...
Ce qui est incroyable c'est, qu'elle se soit mise aux enchères pour récolter de l'argent pour une association pour l'abstinence sponsorisée par "Des femmes unies autour de la foi", une association qui l'a exclue
Он оценивал тесты сам, один за другим и обнаружил кое-что на самом деле любопытное.
En corrigeant les tests, la plupart des tests de logique avaient quelques erreurs.
И нашел кое-что весьма любопытное.
Il en a trouvé un étrange.
Ты нашла что-то любопытное о Грейс Хендрикс?
Donc tu as trouvé quelque chose d'intéressant sur Grace Hendricks?
- Потому что я не... получил любопытное, что денежные средства, лежащие вокруг, чтобы спасти тебя.
- J'ai pas... J'ai pas de cash pour sauver tes miches.
Есть кое-что любопытное в Вас, детектив.
Laquelle?
Несколько разрушенных участков, но я нашел кое-что любопытное :
Nous avons eu quelques secteurs endommagés.
Уверен, что-то очень любопытное!
- Et je suis sûr que ce sera très convaincant!
Есть что-то любопытное, капитан?
Quelque chose là-dedans a piqué votre curiosité, capitaine?
что ли 3183
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что любит 82
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что любит 82
что лучше меня 19
что любишь меня 391
что любишь 165
что лучшее 19
что люблю вас 26
что любите меня 57
что люблю 100
что лучше для тебя 49
что любил 24
что любовь 102
что любишь меня 391
что любишь 165
что лучшее 19
что люблю вас 26
что любите меня 57
что люблю 100
что лучше для тебя 49
что любил 24
что любовь 102