Что ты ищешь translate French
909 parallel translation
Что ты ищешь?
Simpson.
Ведь это то, что ты ищешь!
Ta quête arrive à son terme.
Пойди, поговори с ним о том, что ты ищешь.
ParIe-Iui de ta quête.
Где же он... Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
Что ты ищешь?
Que fais-tu si profondément dans la jungle?
А что ты ищешь в джунглях?
Que fais-tu si profondément dans la jungle?
Что ты ищешь в джунглях?
dans la jungle?
Что ты ищешь?
Qu'est-ce que tu cherches?
Что ты ищешь?
Tu cherches ton verre?
Что ты ищешь?
- Qu'est-ce que tu cherches encore?
Что ты ищешь, дорогой?
Tu cherches quelque chose?
Что ты ищешь?
Qui cherches-tu?
Что ты ищешь?
Que veux-tu?
Что ты ищешь?
Qu'es-tu venu chercher?
Потому что ты ищешь золото.
- Parce que vous cherchez l'or.
Может быть, я смогу помочь найти тебе то, что ты ищешь?
Je pourrais t'aider à trouver ce que tu cherches.
Что ты ищешь?
Que cherches-tu?
Что ты ищешь?
Que cherchez-vous?
Комета будет тут через месяц. Что ты ищешь?
- Qu'est-ce que tu cherches?
А я наделся, что ты ищешь чувственных отношений... с невесёлым мужчиной средних лет.
Moi qui espérais que vous cherchiez l'amour avec un homme d'âge mûr.
Что ты ищешь?
Vous cherchez quelque chose?
- Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
Думаю, то, что ты ищешь Сканер, по имени Камерон Бейл.
Quelqu'un que vous cherchiez, je pense. Un scanneur. Il se fait appeler Cameron Vale.
А что ты ищешь?
Que cherchez-vous?
- Где же оно? - Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
- Что ты ищешь?
- Qu'est-ce que tu cherches?
Я слышал, что ты ищешь того, кто о тебе позаботится.
Tu cherches quelqu'un qui te protège?
Это то, что ты ищешь?
Est-ce ceci que tu cherches?
Это и есть то, что ты ищешь : Х, У - неважно. Tак можно считать среднее число пробегов к базе, число голов.
Pour les moyennes de courses gagnées, pourcentage de buts, tout.
– Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
Нет нужды обыскивать меня. Всё что ты ищешь - здесь.
Pas la peine de me fouiller, j'ai juste Ça -
Боже, ты что, ищешь таблетки в ящике?
Mon Dieu, vous cherchez tes médocs dans un tiroir?
Ага, теперь ты ищешь, кто бы тебе поверил! Поверил в то, что ты не убивал.
Voilà que tu cherches quelqu'un qui te croira, qui dira que c'est pas toi.
Ты что там ищешь?
Que cherches-tu dans mes affaires?
Надеюсь ты найдешь, то что ищешь Конни
J'espère que vous trouverez ce que vous cherchez.
Что ты там ищешь?
Tata. Qu'est-ce que tu fais? Qu'as-tu pris?
Тогда, Иван, я думаю, что на этом судне нет человека, которого ты ищешь.
Alors Ivan je crois bien que l'homme que tu cherches n'est pas sur ce bateau.
- Что ты ищешь?
Un mari qui ne comprend pas, une crapule qui doit dormir. Voilà le bilan.
Ты что-то ищешь, Цирил?
Tu cherches quelque chose, Cyril?
Что ты здесь ищешь?
Que cherchez-vous?
Когда-нибудь ты найдешь то, что ищешь, вот тогда и вернешься.
Un jour, tu finiras par trouver ce que tu cherches. Et tu rentreras pour de bon.
Что ты ищешь?
- Que cherches-tu?
Всё, чего ты достигаешь или не достигаешь, что говоришь, чего ищешь, - всё радует или сердит их.
Ce que tu accomplis et n'accomplis pas, ce que tu dis, que tu cherches, tout les contente ou leur déplaît.
Ты ищешь то, что нужно Артуру?
Tu cherches ce que veut Arthur?
Что ты там ищешь?
Qu'est-ce que tu cherches?
И ты ищешь что-то очень важное.
Tu cherches quelque chose de grande valeur.
Ты найдёшь то, что ищешь, в мрачных дебрях тропического леса Новалунии.
Tu trouveras ce que tu cherches dans le coin le plus sombre de la forêt de Novaluna.
Что ты тут ищешь?
Vous cherchiez quoi?
Потому что тебе стыдно и ты ищешь оправдания.
T'as honte et tu te cherches des excuses.
Я просто хотел сказать, что если ты ищешь Джейка, ты промахнулся миль на 300 или около того.
Si vous cherchiez Jake, vous l'avez raté de 450 km!
Когда ты смотришь на него, что ты в нем ищешь?
Quand vous le regardez, que regardez-vous?
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты скажешь 809
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты скажешь 809