English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что ты там делаешь

Что ты там делаешь translate French

594 parallel translation
Что ты там делаешь?
Que faites-vous là-bas?
Что ты там делаешь? Кто?
Que fais-tu là-haut?
Что ты там делаешь?
Que diable faites-vous là?
Тебе повезло, я не на дежурстве. Что ты там делаешь?
- Veinard, je ne suis pas de service.
Что ты там делаешь?
Que fais-tu là?
- Что ты там делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
Эй, приятель, что ты там делаешь?
Qu'est-ce que vous faites là-haut?
- Что ты там делаешь?
- Que fais-tu là?
Что ты там делаешь, торт печешь?
Tu fais cuire ton pain ou quoi?
Я не знаю, что ты там делаешь, но лучше это прекратить.
Je ne peux pas imaginer ce que vous faites là-bas, mais j'aimerais que vous arrêtiez.
Венди! Что ты там делаешь?
Wendy, mais que diable fais-tu là?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que vous faites, là-bas?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Что ты там делаешь?
Et alors, là-haut?
Николетта! Что ты там делаешь?
Nicoletta, que fais-tu?
Что ты там делаешь? Иди сюда, шевелись!
Rusconi, viens!
Что ты там делаешь?
Que fais-tu?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты там делаешь Что ты делаешь Не ленись, ты должен развязывать эти верёвки, а не разрезать их!
Qu'est-ce que tu fous, là? Coupe pas la ficelle, on en a besoin.
Все равно, что ты там делаешь?
Que faites-vous ici, hein?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu traficotes encore?
Аньезе, что ты там делаешь?
Agnese?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
что ты там делаешь?
Hé! Qu'est-ce que vous faites là?
Спок, не знаю, что ты там делаешь, но это приказ.
J'ignore ce que vous fabriquez, mais c'est un ordre.
Что ты там делаешь Боишься?
Qu'est-ce que tu fais? Tu as peur?
Что ты там делаешь в темноте?
Que fais-tu dans le noir? Non.
Что ты там делаешь?
- Que fais-tu là?
- Что ты там делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
Да? - Что ты там делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Что ты там делаешь?
Que fais-tu là-dessous?
Что ты там делаешь? Не берись за хлеб грязными руками!
Qu'est-ce que tu fous?
Что ты там делаешь?
Vous faites quoi?
- Что ты там делаешь? - Извини.
- Qu'est-ce que tu fais?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
Колин, что ты там делаешь?
Colin, qu'est-ce que tu fais?
Привет. Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты там делаешь?
Que fais-tu là-dedans?
И что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Что ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fabriques? Tu l'apportes, ce repas?
Что ты там делаешь?
Oui, bon. Qu'est ce que tu fais là?
Эй, ты что там делаешь?
Que faites-vous là?
Эй, ты, что там делаешь?
Que faites-vous?
Что Ты там делаешь?
Que fais-tu, là-haut?
А ты что там делаешь?
Et toi?
Что ты делаешь там так долго?
Pourquoi tu t'éternises là-dedans?
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
Ça peut pas t'aller puisque tu restes planté tel un épouvantail.
Что ты делаешь там внизу?
Que fais-tu en bas?
Что ты там один делаешь?
Ouvre! - Ne reste pas seul!
Что ты там наверху делаешь?
Frank, Qu'est-ce que tu fais?
- Что ты там с ней делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais avec ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]