English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что ты делаешь сейчас

Что ты делаешь сейчас translate French

225 parallel translation
Это стоит попробовать, чувак. Потому что всё, что ты делаешь сейчас - это не работает.
Ca vaut le coup d'essayer mec, parce que peu importe ce que tu fais là, ça ne marche pas.
А что ты сейчас делаешь?
Que faites-vous maintenant?
Это то, что ты сейчас делаешь?
Vous le piquez?
- А что же ты сейчас делаешь?
Que fais-tu?
А ты, что ты сейчас делаешь?
Et toi, quel est ton traitement?
И что ты сейчас делаешь?
Qui c'est?
- Что ты сейчас делаешь?
Rien de spécial.
А сейчас что ты делаешь?
Que fais-tu maintenant?
А сейчас, что ты делаешь?
Et là, qu'est-ce que tu fais?
Вставай, скоро ты приляжешь, но не сейчас. - Что ты делаешь с этим ружьем? - У тебя есть тоже.
laisse-moi m'asseoir y faut que je m'assois - avance avance, bientôt tu vas t'allonger pas maintenant tu veux quoi avec ce fusil?
Что ты сейчас здесь делаешь?
Qu'est ce que tu fais là toi?
Джерри, не шути со мной. Что ты сейчас делаешь?
Jerry, ne me charrie pas.
Заработаешь много денег, будешь путешествовать заключать пари. Ты знаешь, я знаю, что ты сейчас делаешь и мне это не нравится.
Je sais ce que tu es en train de faire et ça ne me plaît pas.
Что ты здесь делаешь? Разве у тебя сейчас не класс по ядерным катастрофам?
T'es pas censé être en cours de Catastrophes Thermonucléaires?
Ты знаешь, что ты сейчас делаешь?
- Tu sais ce que tu fais?
То что ты сейчас делаешь, очень, очень неправильно. И тебе нужно прекратить это.
Ce que tu fais est vraiment, vraiment incorrect, et tu dois arrêter.
- Пойдем, сейчас будут мультики! - Что ты делаешь? !
- Viens, on va regarder la télé.
- Что ты сейчас делаешь?
Comment ça va?
- Доброе утро, Г-н Президент. - Джош, что ты сейчас делаешь?
Josh, vous êtes occupé?
Что ты думаешь, ты сейчас делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
- Ты сейчас что делаешь?
- On y va?
А что ты сейчас делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais, là?
- Я не узко мыслю. Уч, так что ты делаешь прямо сейчас?
Qu'est-ce que tu fais, là?
Какая же настоящая причина того, что ты сейчас делаешь?
Ils sont passés.
Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь.
Très courageux de votre part mais on ne veut surtout pas que les Goa'ulds comprennent comment vous faites ce truc que vous faites.
- Можно я прекращу говорить с тобой сейчас? - Что ты там делаешь?
Ca t'ennuierait pas qu'on s'arrête là?
- Что ты сейчас делаешь?
- Hé, comment ça va?
- А что ты сейчас делаешь?
- Je suis... au travail.
- Привет. Что ты сейчас делаешь?
Salut, qu'est-ce que tu fais ce soir?
- Что ты сейчас делаешь? - Я тебя не расслышал!
Je suis près de toi!
Я спрашиваю, что ты сейчас делаешь?
Je t'entends pas!
ты ж сказал, что ничего не делаешь ну, надо смотреть за Недом и все такое на самом деле, я сейчас в детсад еду что это за шум?
Comment ça? Je croyais que vous ne faisiez rien. Tu sais bien...
- А что ты сейчас с ними делаешь?
Qu'est ce que tu en faisais jusqu'à présent?
И я обычно не говорю тебе что делать, потому что, обычно ты делаешь все как надо, но сейчас ты неправ.
D'habitude je ne te dis pas quoi faire... parce qu'habituellement tu fais ce qu'il y a à faire, mais là ce n'est pas le cas.
У тебя два варианта : либо ты сейчас делаешь то, что я говорю, либо полетишь с ним.
Tu as le choix : Soit tu fais ce que je te dis, soit tu pars avec lui!
- Что ты тут делаешь? - Я тебя сейчас придушу.
Tu fous quoi ici, O'Conner?
- Сейчас же перестаньте! Ты что делаешь?
- Qu'est-ce que vous faites?
Потому что мне надо, чтобы ты делал то, что делаешь сейчас.
J'ai besoin que tu fasses ce que tu fais maintenant.
А что ты сейчас делаешь?
Tu fais quoi là?
Как ты думаешь, что ты сейчас делаешь?
Qu'est ce que vous croyez que vous faites?
А ты сейчас что делаешь, умник?
A qui tu crois que tu parles, Buster?
- По-моему, это ты сейчас блефуешь. - Гарри, что ты делаешь?
Moi, je crois que tu bluffes, là, maintenant.
Я сейчас вернусь Ты здесь чтобы мне помочь а сама только и делаешь что читаешь мне мораль
- Pourquoi tu fais ça, tu me casse le moral.
Всё, что ты сейчас делаешь.
Mais c'est ce que vous faites à cet instant.
Эй, ты знаешь что ты сейчас делаешь?
Tu sais ce que tu viens de faire?
Что ты сейчас делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Так... что ты сейчас делаешь?
Et... qu'est-ce que tu fais maintenant?
А сам ты что сейчас делаешь, черт возьми?
Tu pensais quoi, que tu faisais une putain de différence là dehors?
Ладно. Я не знаю, как объяснить то, что ты сейчас делаешь.
Je ne sais pas ce que ça explique, mais j'aime.
Вы понимаете, в смысле, Мосс, расскажи мне что ты сейчас делаешь.
Par exemple, Moss, tu pourrais m'expliquer ce que t'es en train de faire.
Но все, что ты сейчас делаешь, Кларк - отталкиваешь от себя
Mais tout ce que tu fais en ce moment, Clark, c'est la repousser de plus en plus loin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]