English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Чудесная женщина

Чудесная женщина translate French

52 parallel translation
- Ты - чудесная женщина.
- Oui. Tu es merveilleuse!
Я знаю, она - чудесная женщина, прекрасная домохозяйка и великолепный кулинар, но ты не против почитать что-нибудь другое?
J'admire cette femme parfaite mais... peut-on changer de sujet?
Она чудесная женщина.
Elle est affreuse? Certainement pas. Ma femme est merveilleuse.
Она была чудесная женщина. И я тебе вот что скажу :
C'était une femme formidable, et je vais vous dire :
- Чудесная женщина.
- Charmante.
Она все равно чудесная женщина.
Elle est merveilleuse.
Ты - чудесная женщина.
Vous êtes séduisante.
Чудесная женщина!
Une personne rare
Это чудесная женщина, и она меня любит.
Quelle femme merveilleuse, pleine d'amour.
Вы чудесная женщина.
Et tu es magnifique.
Твоя мама чудесная женщина.
C'est une belle femme.
Чудесная женщина была твоя бабушка. Но королева Гунгильда сказала : "Пошло всё в жопу!"
C'était une femme formidable, mais la reine Gunhilda disait merde à tout.
Чудесная женщина...
Wonder Woman...
Вы - чудесная женщина, преданная служанка, гордость вашей нации.
Je dis cela du fond de mon cœur. Vous n'avez pas le lainage rouge.
Моя мама – чудесная женщина.
Ma mère est une charmante femme.
Филлис! Ты чудесная женщина!
Phyllis, tu es une femme formidable.
- Чудесная женщина.
Merveilleuse femme.
Знаешь, какая чудесная женщина мама? Знаешь, сколько она сделала для него и для всех нас?
Tu sais qu'elle femme géniale est ma mère?
Она чудесная женщина.
Elle est géniale.
Чудесная женщина.
Adorable.
Хелен, ты чудесная женщина. И...
Tu es une femme merveilleuse...
Хелен, еще раз. Ты чудесная женщина и прожила замечательную жизнь.
Encore une fois, tu es une femme merveilleuse et tu as eu une vie super.
Она чудесная женщина. Я благословлён.
C'est une femme merveilleuse, je suis béni.
Что за чудесная женщина.
Elle était fantastique.
"Стала бы такая чудесная женщина как вы говорить с таким, как я?"
"Pourquoi une femme aussi merveilleuse que vous... " parlerait-elle à quelqu'un comme moi? "
Ты чудесная женщина.
T'es une fille super.
Она чудесная женщина,
C'est une femme très classe..
У вас есть эта чудесная женщина, которая вас обожает... Которая только что пела перед толпой людей, для вас.
Vous avez cette femme merveilleuse qui vous adore Et elle a chanté devant tout le monde pour vous.
Она самая чудесная женщина в мире.
Il n'y a pas plus merveilleux qu'elle.
Потому что ты такая чудесная женщина.
Parce que vous êtes une femme si merveilleuse.
Чудесная женщина.
Une femme brillante.
Чудесная женщина, Элизабет.
Très gentille, Elisabeth.
От слова "чудесный". Ты чудесная женщина.
Tu es une femme magnifique.
Она такая чудесная женщина.
Tante Vanessa est une femme admirable.
Она чудесная женщина... очень отзывчивая.
C'est une très gentille femme... très serviable.
Ты любящая, открытая, чудесная женщина.
Tu es une femme aimante, généreuse et géniale.
Я видел твою сестру. Она чудесная женщина.
Je l'ai vue, c'est une jolie femme.
Ты чудесная женщина.
Tu es une femme formidable.
Твоя жена — чудесная женщина.
Ta femme est quelqu'un d'admirable.
Тебя любит чудесная женщина.
Tu es aimé par une femme magnifique.
Я считаю, что ты умная и чудесная женщина, понимаешь?
Je pense que tu es une femme intelligente et formidable.
Ты - чудесная женщина.
Tu es merveilleuse!
Чудесная женщина.
C'est une femme merveilleuse.
Чудесная была женщина.
Elle travaillait bien.
Мелли, чудесная, амбициозная, сильная женщина и довольно состоятельная..
Non mais... ici c'est un SAV informatique. Tu dois avoir un rendez vous pour le SAV informatique.
Вы чудесная, прекрасная женщина, Сара, и Ваш супруг должен ценить, что Господь назначил Вас ему в жены.
Vous êtes une très belle femme, Sarah. Votre mari a le devoir d'apprécier ce don du ciel.
Чудесная была женщина.
C'était une femme merveilleuse.
Норма Бейтс - чудесная, вдумчивая, мудрая женщина которая просто знает, что такое муниципальный кодекс, нарушения и зональное районирование.
Norma Bates est une charmante, équilibrée et compétente jeune femme, qui s'avère être au courant des violations du code municipales et des zones de recouvrement.
Есть чудесная милая женщина 72 лет.
Il y a une adorable femme de 72 ans.
Софи - чудесная, милая женщина.
Sophie est une femme merveilleuse et douce.
Ты дорогая, чудесная, замечательная женщина.
Vous, chère, douce, merveilleuse femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]