Чудесный вечер translate French
108 parallel translation
Какой чудесный вечер!
C'est la nuit des nuits.
Спасибо, за чудесный вечер
Merci pour cette charmante soirée
Спасибо за чудесный вечер.
Merci pour cette charmante soirée.
И еще раз шмурген за чудесный вечер.
Et smogas encore pour cette merveilleuse soirée.
Чудесный вечер для поездки.
Plaisante soirée pour une balade en voiture.
- Доброй ночи, Эд.Спасибо за чудесный вечер.
Bonne nuit, Ed. Et merci pour tout.
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент.
C'était une belle soirée, vous avez pris la voiture et il y a eu un accident.
Мне испортили такой чудесный вечер.
J'ai eu beaucoup à faire. Champagne?
- Будет чудесный вечер.
- Je vais passer une soirée charmante.
Чудесный вечер. О!
Quelle merveilleuse soirée!
Мы провели чудесный вечер. Твоя мама накрыла роскошный стол.
Ta mère avait fait un souper magnifique.
Ничего, ничего, мы все уберем. Сегодня такой чудесный вечер!
Le personnel s'en chargera.
Спасибо за чудесный вечер.
Ravi de la rencontre!
Это был чудесный вечер. И всё, что я теперь хотел - это чтобы он и закончился прекрасно например, под музыку Людвига Вана.
Après cette merveilleuse soirée... il me fallait pour la terminer dignement... un peu de Ludwig van.
Я провел чудесный вечер.
Quelle merveilleuse soirée j'ai passée, hier.
Наступил чудесный вечер.
Ça avait été un après-midi merveilleux.
" Благодарю за чудесный вечер у камина.
" Merci pour cette bonne soirée au coin du feu.
Почему же он благодарит тебя за чудесный вечер у камина?
Pourquoi il te remercie pour une soirée au coin du feu?
Хорошо. Сегодня чудесный вечер.
La nuit est belle.
Еще один чудесный вечер в гостяху сестры Нэн.
Encore une nuit de rêve chez ma sœur.
Я сегодня провёл чудесный вечер, Молли.
- C'était une soirée formidable.
В Спрингвуде сегодня чудесный вечер.
C'est une soirée magnifique au centre-ville...
Был чудесный вечер!
Quelle soirée.
Роджер Подактер : Дорогой Рон, Спасибо за чудесный вечер.
Merveilleuse soirée.
Что ж, у меня был чудесный вечер.
Je dois dire que j'ai passé une charmante soirée.
А Миранда провела еще один чудесный вечер с Тедом... и уже начала пересматривать свое мнение.
Entre-temps, Miranda passait une autre belle soirée avec Ted... et commençait à réévaluer ses choix.
- Спасибо за чудесный вечер.
Merci de cette soirée.
А теперь – обратно в офис, чтоб провести чудесный вечер - в воздержании и раскаянии.
Retournons au bureau pour une soirée de jeûne et de repentir.
- Я провел чудесный вечер. Огромное тебе спасибо.
Merci pour la délicieuse soirée.
Чудесный вечер.
Ceci est un grand moment.
Это был чудесный вечер.
J'ai passé une superbe soirée.
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер. - Очень хороший.
Malgré les dommages causés à mes tympans, je pense que cette soirée était tout à fait sympa.
- Чудесный вечер. - Спасибо. Пока.
C'était une charmante soirée.
- Чудесный вечер.
– C'était très agréable.
Работай, не отрывайся. Мы уходим. Спасибо за чудесный вечер.
Sans vouloir t'interrompre, on se sauve.
Сегодня чудесный вечер.
C'est une charmante soirée.
Чудесный вечер, Пейдж.
Je me suis bien amusé, Paige.
Поблагодарите свою семью за чудесный вечер.
Remerciez vôtre famille pour cette agréable soirée.
Чудесный вечер. Передай своим родным от меня
C'était super.
Был такой чудесный вечер. Дивный.
Ce fut une soirée géniale.
Вечер был чудесный.
Cela a été une très belle soirée.
Мне пора. Спасибо за чудесный вечер.
Je dois y aller.
Вечер был просто чудесный, Гомер.
- On a passé une charmante soirée.
Вот, зацени, у меня записка от Роджера к Эйнхорну благодарит её за чудесный субботний вечер.
Un mot de Podacter à Einhorn. Il la remercie pour une soirée.
- Большое спасибо! Чудесный был вечер.
Merci pour l'invitation.
"Вечер чудесный просто," "... но затянулась игра ".
Cet après-midi était si agréable
Чудесный вечер.
He! Jolie soirée. 126 00 : 10 : 12,434 - - 00 : 10 : 14,902 He, gamin.
Мсье, мадам, Папа Дюфло, спасибо за чудесный вечер.
Charmante soirée.
был чудесный радостный вечер.
et l'ambiance était à la bonne humeur.
Чудесный вечер.
- Moi qui voulais aller me coucher tôt.
Чудесный получился вечер.
Une belle soirée!
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечеринку 131
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка только началась 22
вечер пятницы 54
вечеринка окончена 148
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка только началась 22
вечер пятницы 54
вечеринка окончена 148
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесное место 25
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесное место 25