Чур translate French
465 parallel translation
Только чур не хныкать!
Promets de ne pas pleurnicher.
[Смешок] Чур, сначала мелодия, моя дорогая.
- La mélodie prime avant tout.
Нет уж, чур не ты, Джаспер!
Pas question, Jasper.
Только, чур, недолго.
- Je n'ai pas beaucoup de temps.
Чур не драться.
Ne me bats pas!
Потому что он через чур уж хорош.
Il est en trop bon état.
Да чур полегче, не порвите!
Je vous en prie, il ne faut pas me l'arracher.
- Чур...
Chur...
вдруг вам не хватит вина. Нет! Чур меня!
Vous n'avez peut-être pas assez de boissons. S... s... sauvez-moi!
Чур! То Ха.
C'est moi Do Ha.
Чур я буду... оффициантом. А я буду кассиршей.
Caissier, serveur et plongeur. " Je serai serveur.
- Только, чур, без обмана. - Без какого обмана?
Il ne faut pas tricher!
Но чур я сверху.
Mais c'est moi qui vais au-dessus.
Только - чур, не мою свинку!
Pas mon cochon en tout cas.
- Чур я первый!
- Je passe le premier.
Только, чур, в Америку не уезжать!
Ne repars pas en Amérique.
Мы сказали ему, что это уже через чур.
C'était inefficace, on lui a dit.
Чур, я пью первым.
Oh, bien. Premier coup pour moi.
Чур, я - первый!
J'ai déjà commencé.
Не верю, чур меня, как - много лет спустя опять ожить? И только потому, что самозванка Романовой себя зовет?
Ce truc se serait réveillé, après tout ce temps, parce qu'un type prétend que c'est une Romanov?
Чур, я не с вами, господин.
Je laisse tomber.
Чур, я сверху. Я не шовинист. Просто иначе у меня не получится.
Je ne suis pas macho... mais j'adore ça.
- Чур, я первая!
- Sûrement pas.
Чур я спереди.
En route!
- Чур, моя комната Моники.
- A moi, la chambre de Monica.
Чур я крестный отец.
Je suis parrain.
Чур, его СиДи-плеер достанется мне!
Je réserve son lecteur de CD!
- Хорошо, только чур, у меня ночная смена.
D'accord, mais je veux Ie roulement de nuit.
Я не могу быть другом Эрику. Он через чур раздражительный.
Il est trop... débile.
- Чур, моя верхняя!
- Je prends le lit du dessus!
Чур, я вице-президент десятого уровня!
Je suis vice-président de niveau 10.
Так что этот чур мой.
Alors si t'en vois un, c'est pour moi.
Чур, я в кресле.
je suis dans celle-ci!
- Чур я впереди!
- Je vais devant! - Non, derrière!
У нас были сложные отношения мы не говорили о работе Это было бы уже через-чур.
Les choses n'allaient pas trop bien entre nous et on ne parlait pas du travail... parce que c'était défendu, et...
Чур-чуры!
C'est cra-cra!
Здорово! Чур я первый.
Je commence.
Только чур не обманывать.
Prends mon doigt.
Чур я первый.
Je prends!
Неужели слова "чур я первый" больше ничего не значат в этом мире?
"Je prends" ne veut plus rien dire?
Чур, я буду облизывать кулинарный мешок.
- D'accord, mais je lèche le batteur.
- Чур, я впереди!
- Preum's!
- Чур, я впереди... Ох...
- Preum's!
И Мьюзу хватило борзости на "Чур, я спереди!"
"Je conduis". Et Mewes, c'était le genre de con qui fait : "Je me mets devant!"
Только чур, не пугайтеся.
Seulement, n'ayez pas peur.
- Чур, я не утопающий!
- Tu as dit :
Чур я загадываю.
J'ai une bonne idée.
- Чур, я сделаю
- Je m'en occupe!
Чур меня, чур!
Ressaisis-toi, on doit parler.
Чур нас, чур нас!
- Retirez-vous!
Чур, я вожу.
Chat.