Чуть не забыла translate French
174 parallel translation
- Я чуть не забыла! - Да.
J'avais oublie.
Ах, да... Чуть не забыла про гобелены. И про портьеры.
Oh, oui... et les tapisseries et les tentures.
Чуть не забыла про тебя. Да, Бруно!
Oui, Bruno, c'est ça!
Я и сама чуть не забыла!
Je n'ai encore rien préparé!
Ах, чуть не забыла :
Et encore!
Чуть не забыла.
J'allais oublier.
Сироп от кашля, чуть не забыла!
Le sirop contre la toux.
Чёрт, я чуть не забыла!
J'ai failli oublier.
Ах да, чуть не забыла.
J'oubliais!
Я чуть не забыла.
J'allais oublier.
Да, чуть не забыла, широкую парчовую ленту, десять аршин.
Tu vois, j'allais oublier. Et un large galon en or.
Простите, все чуть не забыла.
- Désolée, c'était long.
А, чуть не забыла!
J'allais oublier :
Чуть не забыла рассказать самая интересная новость!
Ah, dis donc... J'ai oublié de te dire le principal.
ƒа, чуть не забыла.
Oh, j'oubliais.
Марти, я чуть не забыла.
J'ai failli oublier.
Я чуть не забыла кое-кого.
Hé, j'ai failli oublier quelqu'un.
Ой, чуть не забыла!
J'ai deux commandes.
Чуть не забыла самое важное.
J'allais oublier le plus important.
Мне надо... Мне нужно... уоррен чуть не забыла.
Il faut que je...
Отец Крилли, чуть не забыла.
Père Crilly, j'ai failli oublier.
Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
J'avais oublié, une de nos consoeurs, nommée Dejar, arrivera dans la journée.
О, Боже. Чуть не забыла!
J'oubliais!
Чуть не забыла, это вам прислали.
J'allais oublier. C'est arrivé pour vous.
Да, чуть не забыла. Пол оставил сообщение.
J'ai oublié de te dire.
Ой, чуть не забыла.
Oh, j'allais presque oublier.
Я чуть не забыла.
J'ai presque oublié.
Эй, чуть не забыла
Hé, avant que j'oublie.
Твой ключ. Чуть не забыла.
J'avais l'intention de te la rendre.
Я чуть не забыла. Я забыла заплатить за квартиру.
J'ai oublié de te payer le loyer.
Чуть не забыла.
J'allais oublier...
Чуть не забыла, у нас есть какая-то еда.
Oh, je viens de m'en souvenir! On a quelque chose à manger.
Чуть не забыла.
J'oubliais.
Господи. Простите, чуть не забыла.
Excusez-moi, j'ai failli oublier.
Чуть не забыла. Завтра утром мне надо вести Джека на осмотр к врачу, но, несмотря на то, что его День рождения через неделю, я устраиваю ему праздник.
Je dois emmener Jack chez le médecin demain matin pour sa visite annuelle mais j'organise une petite fête surprise un peu en avance pour son anniversaire.
Чуть не забыла.
J'ai hâte. Oh, j'allais oublier.
О, чуть не забыла.
Oh, j'ai failli oublier.
О, чуть не забыла.
Ouh, j'ai failli oublier.
Чуть было не забыла.
J'ai presque oublié.
Чуть не забыла :
J'oubliais, c'est un oiseau noir et blanc.
я чуть не забыла
J'ai failli oublier.
- Чуть не забыла.
- J'oubliais.
Мало того, что она забыла о любви всей ее жизни... она совсем забыла о цыпочке, которую чуть не убила ради него.
Elle a non seulement oublié l'homme de sa vie, mais aussi la nana qu'elle a failli tuer pour lui.
Чуть не забыла, я принесла фильмы.
J'ai apporté quelques films.
Я чуть не забыла...
J'allais oublier...
Подожди, чуть не забыла.
Attends, j'oubliais.
Эрик, чуть не забыла!
Eric j'ai presque oublié
Чуть не забыла.
Avant d'oublier.
- Ты забыла, что он чуть не убил меня.
II m'a presque assassinée, t'as oublié?
Ой, чуть не забыла.
Oh, j'ai failli oublier.
Ах да, чуть не забыла.
J'ai failli oublier.
чуть не забыл 332
чуть не попались 41
не забыла 83
забыла 508
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
чуть позже 141
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть не попались 41
не забыла 83
забыла 508
забыла сказать 38
забыла тебе сказать 24
чуть позже 141
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть больше 152
чуть дальше 38
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть левее 38
чуть выше 49
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть меньше 56
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть назад 24
чуть подальше 18
чуть левее 38
чуть выше 49