English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Чёртовы

Чёртовы translate French

1,787 parallel translation
Вот, если бы у меня были чёртовы фартуки для лабораторных, не приходилось бы расплачиваться за непутёвых учеников, очередным походом в Маршаллс.
Si j'avais un foutu tablier, l'incompétence de nos étudiants m'aurait pas coûté une chemise.
Чёртовы ублюдки! Я знаю кто вы!
Sales fils de pute, je sais ce que vous êtes!
Бросайте свои чёртовы мечи!
Jetez vos putains d'épées!
Я чуть не проглотил эти чёртовы шарики!
J'ai failli avaler ces saletés!
Пусть сам... эти чёртовы шарики засовывает!
Il peut se les insérer lui-même ces foutues billes.
Она забыла, что эти чёртовы отцовские часы спешат на полчаса.
Elle oublie que les fichues horloges de Papa avancent toutes d'une demie heure.
Чёртовы гибриды. * машина на бензине и электричестве Не такие уж и безопасные.
Putain les Hybrids C'est dangereux
Чёртовы лазерные пучки.
Des putains de rayons laser.
Да где уже эти чёртовы шарики?
Où sont les amuse-gueule?
Шизики чёртовы...
Pauvres abrutis.
И кого же ты бы отправила ставить эти чёртовы знаки?
Au jour le jour. - Qui est-ce qu'on enverrait?
Чёртовы гангеры забрали защитные костюмы!
Ces maudits clones ont pris les combinaisons!
Вы все чёртовы психи!
T'es vraiment barge.
Они в машине, всё это время, пока эти чёртовы счета продолжают приходить...
Ils sont dans la voiture, pendant que toutes ces putain de factures arrivaient...
ЭТИ ЧЁРТОВЫ ЦИКЛОПЫ
CE FICHU CYCLOPE
- Прыгай в океан и доставай чёртовы ключи! - Нет, я не полезу в воду.
Plonge chercher les maudites clés.
Чёртовы зубатки кусали меня за пятки весь путь...
Des poissons-chats me mordillant...
Даже если он их не взорвёт, чёртовы штуки всё равно со временем бабахнут.
Même s'il ne les fait pas détoner, elles sauteront éventuellement.
Чёртовы зомби!
Putain de zombies!
Чёртовы предатели! включая бригадного генерала Клемина.
Maudits traîtres!
Ублюдки чертовы, вы что делаете?
Yeah! Que faites-vous, vous baise le cul?
Сам будешь обслуживать свои чертовы столики.
Fais toi-même le service.
Они только что спасли наши чертовы жизни. Опустите щит.
Ils nous ont sauvés.
- Чёртовы слова!
- Nοn, ça ne marche pas, bon sang.
Вы даже не парочка, а она все равно подсадила тебя на чертовы лесбийские стишки.
Vous êtes séparés et elle te fait lire de la poésie de lesbienne!
Чертовы любители.
Quels amateurs.
Где чертовы охранники?
Nous sommes les putains de gardes!
Я жена Легата заприте чертовы двери!
Je suis la femme du légat. Scellez ces putains de portes!
Вы чертовы сукины дети.
Bande de fils de putes.
Прямо сейчас он подписывает чертовы показания.
Il est en train de faire sa déposition.
Я думаю, это похоже на чертовы американские горки.
Eh bien... ça fait un super dessous-de-verre.
Открыть это дерьмо сейчас же. Мне нужны эти, чертовы "третьи"!
Ouvre cette merde, Je veux le 3eme homme!
Захватите эти, чертовы трущобы!
Envahissez ce putain de taudis.
Чертовы птицы.
Il est génial, ce mec.
Ох, уж эти чертовы шишки. Погоди.
C'est cette foutue pomme de pin.
Сколько это может продолжаться, чертовы недоумки?
Ca ne va pas durer ainsi, bougres d'ane!
Все мои чертовы чемоданы надо отправить домой. Я возьму с собой только перчатки.
Expédie tous mes sacs pour demain, je prends juste mes gants en zibeline.
Что за чертовы "заполнители мест"?
Des bouche-trous?
Эти чертовы кабельные компании.
- Saleté de fournisseur.
Они чертовы тупые дети.
- Ce sont des garçons stupides.
Следующая самая клевая вещь в том, что я могу сама купить чёртовы конфеты.
Regardez ça.
Пак пригласил Лорен Зиз, занять твое место и она не может продолжать, пока не получит свои чертовы конфеты.
Puck t'a remplacé par Lauren Zizes et elle veut rien faire avant d'avoir ses foutus bonbons.
Чёртовы ублюдки!
Bande d'abrutis.
Во всем виноваты эти чертовы близнецы.
C'est la faute des jumeaux.
Чертовы иммигранты – паразиты, все до единого.
Saleté d'immigrés. Tous des parasites!
- Во всем виноваты чертовы близнецы.
Tout ça, c'est la faute des jumeaux.
Это почему, Зоуи, потому что мне 63 и я выгляжу на все эти чертовы годы?
Parce que j'ai 63 ans et que chaque jour de ma vie se voit sur mon visage? C'est ça?
Клади чертовы деньги в сумку!
- Il est armé.
Чертовы адвокаты.
Fichus avocats.
Хватит любезничать! Пойди туда и получи ответы на чертовы вопросы!
Vas-y et trouve-moi des foutues réponses!
Просто ответь на чертовы вопросы.
Réponds à mes foutues questions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]