English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чёртовы

Чёртовы translate Turkish

1,976 parallel translation
Он украл мои чёртовы рецепты.
Tariflerimi çaldı.
Чёртовы линзы.
Hay lens kadar!
Чёртовы земноводные!
Vay anasını.
Чёртовы ноты упали на пол, я наклонился их поднять и промазал по барабану.
Notalar sehpadan uçtu. Almak için eğildim ve trampetim...
Дэйвис, подпиши чёртовы бумажки и откроем, наконец, бутылку.
Davis, imzala şu kahrolası şeyi de şişeyi açalım artık.
У тебя появился шанс доказать миру, что ты не тот... гребанный неудачник, каким был все чёртовы дни своей никчёмной жизни.
Hala dünyaya bu boktan hayatının her gününde olduğun o sefil kişi olmadığını gösterme şansın var.
Чёртовы еноты снова рылись в мусоре.
Kahrolası rakunlar yine çöpün içine girmiş.
Чёртовы еноты.
Kahrolası rakunlar.
Твои файлы, мои, чёртовы крошки.
Senin dosyalarını, benimkileri, ardında bıraktığı dosyaları.
Чёртовы месячные.
Adet zamanım.
Чёртовы дети.
Çocuklar işte.
Вы чувствуете это, чёртовы норвежцы? Чувствуете, как пахнет гением?
Bunu hissedebiliyor musunuz, Norveçli piçler, dehanın kokusunu alabiliyor musunuz?
Чёртовы придурки!
Kahrolası CPU!
Останься и установи чёртовы заряды!
Burada kal ve bombaları yerleştir!
Чёртовы друиды.
Fena kızgınım. Lanet Druid * Rahipleri..
- Я буду задавать чёртовы вопросы.
- İstediğimi sorarım.
Отдай ему его чёртовы деньги, Винс.
- Ona lanet parasını ver Vince.
У меня здесь не чёртовы ясли.
Burada kreş yönetmiyorum.
Чёртовы дикари.
Lanet barbarlar!
Неси чёртовы мечи!
Kılıçları getir.
Он прочитал мои чертовы мысли, типа, перед 300 людьми.
- Yaklaşık 300 kişinin önünde... -...
Чертовы руки!
Hay elime!
Чертовы детишки.
Lanet çocuklar.
Чертовы папараци.
Lanet paparazziler.
Мы собрались здесь не чертовы дебаты проводить.
DVD'yi tartışmak için gelmedim.
Я принес тебе чертовы деньги, теперь ты должен убрать эту хренотень с моей ноги.
Lanet paranı getirdim sen de şu şeyi bacağımdan çıkart.
Оставив чертовы часы?
Lanet saati atmamışsın.
Кто-то снял чертовы провода.
Biri kahrolası kabloları çıkarmış.
Забирай свои чертовы деньги! Это не было ограбление.
Soygun değildi.
Ты уговариваешь своего клиента взяться за это, и ты сможешь получить свою работу обратно если бы у тебя были записи... у тебя должны быть эти чертовы записи.
Müşterini, bu işi alması için ikna edersen eski işine dönebilirsin. Bazı notların olduğunu söylerken, gerçekten ciddiymişsin.
Чертовы святые.
Hay amına koyayım.
И перестать влезать в чертовы неприятности.
Bunca belaya bulaşmaktan vazgeçmemizi.
Ты и те чертовы ведьмы уничтожили его память, а сейчас я уничтожу тебя.
Sen ve o kahrolası cadılar onun hafızasını sildiler ve şimdi ben de seni sileceğim.
Чертовы супницы!
Çorba kâseleri aptal, çorba kâseleri!
А когда он был в городе, если у него не было дел в церкви или он не находился в похоронном бюро, на нем всегда были эти чертовы накрахмаленные шорты.
Kasabada onu ne zaman görseniz eğer kilise veya cenaze evinde değilse üzerinde hep kahrolasıca kenarı bastırılmış kolalı bir şort olurdu.
Ты будешь заставлять меня читать эти чертовы диаграммы, да?
Şu lanet grafikleri okumamı istemeyeceksin değil mi?
Отключите чертовы сирены!
Şu alarmı kapatın!
От этого я нервничаю больше, чем от прохода через чертовы врата.
Bu beni geçitten geçmekten daha fazla gerdi.
Чёртовы южане!
Siktiğimin güneylileri!
Ты знаешь, где эти чертовы деньги.
Paranın nerede olduğunu biliyorsun.
Пошли вон, чертовы животные!
Defol, seni pis kötülük!
После 7 дней путешествий я обнаружил, что до Читы всего каких-то 1100 км. И я подумал : "Всего 1100 км до Читы, где сидит Ходорковский". И я решил пройти эти, чертовы, 1100 км.
Yedi günlük bir yolculuğun sonunda Baykal Gölü'ne gittikten sonra "Tanrım, Kodorkovski'nin yargılandığı Çita'yla aramda yalnızca 1.100 kilometre var" dedim ve Ne olacaksa olsun, deyip buraya gelmeye karar verdim.
Вы оба проследите, чтобы эти чертовы заряды были готовы.
O patlayıcıları yaptırın.
Что если эти чертовы штуки растут... растут у них в голове. Чтобы добраться до меня?
Peki ya, bu şeyler beni yakalamak için bunları onun aklına yerleştirmişse?
Чёртовы кочки...
Engebeli yollar...
Чертовы агенты!
Ağzında çıkanları kulağın duysun Helen... Lanet menajerler!
Найди этого ангела. И подрежь его чертовы крылья.
Meleği bul ve lanet kanatlarını kır.
не смертельно, но Она набивает яд в эти свои чертовы иглы.
Tehlikeli bir durum yok ama kız lanet tüylerinde zehir depoluyor.
Эти чертовы двойники добрались до противокислотных костюмов!
O lanet olasıca dublörler asit kıyafetlerini almışlar.
Где чертовы запалы?
Nerede lanet fitiller?
Где чертовы деньги твоей маленькой, богатой подружки?
Küçük kız arkadaşına ait olan lanet paralar nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]