English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ш ] / Шотландского

Шотландского translate French

54 parallel translation
И все в ящиках. А там часть шотландского замка.
Un château écossais pas encore déballé.
- Шотландского.
Rye-Whisky.
Старого шотландского завсегдатая баров не нужно учить аплодировать.
Un gars d'Aberdeen n'a pas besoin qu'on lui dise comment applaudir.
У меня осталась только бутылка очень старого шотландского.
Tout ce qu'il me reste, c'est cette très, très vieille bouteille de scotch.
- Послушай, ты не... Мне, пожалуйста, двойного шотландского виски со льдом и ещё пива.
Un double scotch et une bière.
Этого шотландского слизняка.
- Cette fouine d'Ecossais.
И я никогда не пошла бы, не будь со мной крепкого шотландского парня.
Si mon garde du corps Écossais ne m'accompagnait pas.
Одна бутылка бладвейна против одной бутылки шотландского виски.
Une bouteille de vin d'hémoglobine contre une de whisky.
Я ешё не вник в глубины шотландского наследия.
Rien ne me plaît dans mon héritage écossais.
Это было просто отклонение,... вызванное употреблением излишнего шотландского виски на пустой желудок.
J'ai simplement perdu la tête. J'avais consommé trop de whisky alors que j'étais à jeun.
А когда я тебя туда поведу мы закажем фуа-гра с фигами, начиненными рокфором шотландского голубя с капустой и рагу с белыми грибами.
Je t'y emmènerai, et nous prendrons le foie gras et sa figue fourrée au roquefort, la palombe avec chou et cassoulet aux cèpes,
А вот и Эван Макаллистер, заместитель министра Шотландского Парламента.
Et voici Ewan McAllister, Secrétaire adjoint au Parlement écossais.
Младший капрал Десмонд Дэвид Хьюм, на этом Ваш проговор исполнен и Вы теперь и навсегда с позором демобилизуетесь из Королевского шотландского полка вооружённых сил Её Величества.
Première classe Desmond David Hume, votre peine est désormais finie, et vous êtes, maintenant et pour toujours, renvoyé pour manquement à l'honneur du régiment écossais royal des forces armées de Sa Majesté.
Итак, ты должна была быть на месте целых три часа назад, ублажая всех друзей и родичей участников, даже мамашу того е * аного Шотландского нытика.
Tu devrais être là depuis trois heures,'avec les amis et la famille, pour les accueillir,'avec la mère de ce con d'écossais chantant!
Люди называют Эдинбург городом Шотландского Просвещения.
Ils appellent ca l'Ecosse Eclairée.
Джонни Уокер. * * ( Марка шотландского виски ( скотча ) )
Johnny Walker.
Я хочу наладить бизнес по импорту шотландского виски
Je veux créer un business d'importation de scotch.
Идею вывезти шотландского лосося, в другую страну, я считаю полным абсурдом.
L'idée d'amener du saumon écossais dans un pays étranger est absurde.
Ваше Величество, Вы колеблетесь на счет Якова шотландского?
Vous n'êtes pas indécise quant à Jacques d'Écosse?
Господь, благослови эту корону и освети короля Якова Шотландского.
Seigneur, bénis cette couronne et consacre Jacques, roi d'Écosse, à présent et à jamais
я имею в виду, шотландского терьера.
Un scotch-terrier?
Так странно, потому что, как я думаю, у тебя нет сильного шотландского акцента. Когда ты говоришь "Глазго, Глазго". Это круто!
C'est drôle, car je trouve que tu n'as pas un fort accent écossais... mais quand tu dis Glasgow, là oui.
Я обожаю Тома МакГрегора-младшего. Отличный малый, коренной бостонец, из старинного шотландского рода. Политика у него в крови.
J'aime vraiment Tom MacGregor Jr.... un bon garçon Écossais d'une vieille famille de Boston, il a la politique dans le sang.
-... вакуум, который, бля буду, заполнит какой-нибудь мудила, и заполнит он его несколькими дюймами высококачественного шотландского мяса, Брат Блэйдс.
-... vide, et assurément... quelqu'un d'autre va venir, et le combler... le combler avec plusieurs centimètres de boeuf écossais de première qualité, Frère Blades.
2 порции шотландского.
Deux scotches, sans glace.
Это от шотландского парня по имени Майкл Крейг.
Ça vient d'un Écossais appelé Michael Craig.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу.
J'ai trouvé le corps d'un garçon écossais pendu dans les bois.
Кокаин - моя первая и давняя любовь, но я долго не переживу без хорошего шотландского виски и садомазохизма.
La cocaïne est mon premier et durable amour, mais je serais tout autant perdu sans un bon Scotch et sans sadomasochisme.
Нашел мясное ассорти. Но не шотландского омара. Потратил около 500 баксов.
J'ai trouvé le salami mais le homard écossais coutait genre 500 dollars!
Пей испанское вино, ешь шотландского лосося и...
Bois du vin espagnol mange du saumon écossais et...
Но в них будет спрятано 500 бутылок лучшего солодового шотландского виски.
Qui cacherons une caisse de 500 bouteilles du Scotch whisky pur malt de la meilleure qualité.
Затем он превратился в шотландского смотрителя, и, время от времени, когда я не смотрю, ты сбегаешь с ним.
Puis c'est devenu un concierge écossais et de temps en temps, quand j'ai le dos tourné, tu t'enfuis avec lui.
А теперь, лейтенант Фостер, представьте мне этого благородного шотландского джентльмена.
Maintenant Lieutenant Foster, présentez-moi ce noble écossais.
Я три месяца возился с корпусом Ново - Шотландского рыболовецкого судна!
Il m'a fallu trois mois pour remettre la coque à neuf d'un chalutier aiglefin de Nouvelle-Écosse.
"эй, а что за бутылочка шотландского виски на столе начальника?"
"Hé, c'est quoi cette bouteille de scoth dans le bureau du patron?"
Юбка, как у шотландского школьника.
C'est Cœur Vaillant version preppie.
- Шотландского виски?
- Du scotch, Jim?
Прошу прощения, что зашла так внезапно, но я сегодня ходила за покупками в винный магазин и и натолкнулась на эти две отличные бутылки односолодового шотландского и взяла по одной Полу и себе.
Désolée de débarquer à l'improviste, mais j'ai été chez le caviste, aujourd'hui, et j'ai trouvé ces deux superbes bouteilles de scotch single malt, j'en ai pris une pour Paul et moi.
– Когда она победила шотланцев, она, насколько я знаю, хотела отправить голову шотландского короля Генриху – в мешке чтобы приободрить его.
Quand elle a battu les Écossais, j'ai entendu dire qu'elle voulait envoyer La tête du Roi d'Écosse dans un sac, Pour remonter le moral d'Henry.
Я могу составить жалобную петицию и обвинить Рэндолла в преступлениях против шотландского народа.
Je peux lancer une pétition accusant Randall de crimes contre le peuple écossais.
Дана, этой дозы хватит, чтобы вырубить шотландского пони.
Dana, c'est assez pour assommer un poney Shetland.
Ладно, я налью немного ирландского, или немного шотландского, или немного смешанного виски...
Je dois au moins avoir du scotch ou du whisky...
Глоток бурого шотландского тебя взбодрит.
Une rasée de tartan brun te fera du bien.
Ну всё, я признаю, что молчание ещё хуже шотландского акцента.
OK, c'est officiel. Le silence est encore pire avec un accent écossais.
Я рыцарь, которого ты послал на смерть от рук шотландского войска.
Je suis le chevalier que vous avez envoyé mourir de la main des hordes Ecossaises.
Эссекского Шотландского полка больше нет.
Les Ecossais d'Essex, envolés.
Мисс Виланд приехала из шотландского города Линлитгоу, она будет помощником учителя вместо миссис Этерингтон, и я уверена, что вы присоединитесь ко мне и горячо её поприветствуете.
Mlle Wealand est venue tout droit de Linlithgow en Écosse pour remplacer Mlle Etherington comme enseignante assistante, et je suis sûre que vous voulez tous vous joindre à moi pour lui souhaiter une très chaleureuse bienvenue.
В лаборатории определили, что на его ботинках чешуйки дикого шотландского лосося.
Le labo a identifié des écailles de saumon sauvage irlandais sur les semelles.
Только три рыбных рынка поставляют шотландского лосося.
Et seulement trois marchés de poissons importent du saumon sauvage irlandais.
- Им достаточно. - Шотландского.
Ils ont assez bu.
сидящего на наркоте нимфомана и гомосексуалиста, причастного к ритуальному убийству знаменитого шотландского футболиста? Да это весь день пахать!
C'est une journée de travail bien remplie, mon pote!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]