English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Энергетическая

Энергетическая translate French

58 parallel translation
Впереди энергетическая турбулентность.
Perturbations énergétiques droit devant.
Ну хорошо... давайте прикинем... только если без дураков... значит... Энергетическая выгода...
Voyons si j'ai tout retenu.
- Национальная энергетическая система?
- Le Réseau Electrique National?
Мистер Ла Фордж, какова энергетическая эффективность волны?
Quelle est la puissance de la vague?
Могла ли эта энергетическая матрица как-то стать причиной вновь разыгрываемой борьбы, уничтожившей салтах'нанцев?
Cette matrice aurait-elle pu tenter de reconstituer la lutte de pouvoir qui a détruit les Saltah'nans?
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально.
Le générateur à fusion fonctionne dans le cadre des paramètres établis.
Даже если мы видим корабль, эта энергетическая оболочка делает его виртуально невидимым для наших сенсоров дальнего действия.
On peut le voir, mais cette enveloppe le rend virtuellement indétectable par nos systèmes longue portée.
Это энергетическая обратная волна, идущая через энергопередающий луч.
Il y a une rétroaction d'énergie à l'intérieur du faisceau.
Энергетическая лента была не просто феноменом, путешествующим через пространство.
Le ruban d'énergie qui a détruit ce vaisseau n'était pas un simple phénomène physique traversant l'univers.
Энергетическая заглушка.
Le chargeur.
Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях. Электромагнитный выброс параллельно спектру. Вы меня озадачили.
- Fluctuations d'énergie subspatiale ou fractures quantiques dans le champ électrodynamique.
В центре цели зафиксирована энергетическая реакция!
Grande concentration d'énergie au niveau de la cible!
Прошу прощения, капитан. Энергетическая ячейка фазерного массива. Мы израсходовали ее на последнем задании.
Capitaine, voilà le module d'alimentation des phaseurs utilisé pendant la dernière mission.
Ты никого не убьешь... только не этим дизраптором. Энергетическая ячейка треснула.
Vous ne tuerez personne avec ça.
Согласно сенсорам, у него такая же энергетическая сигнатура, как у кораблей катати.
D'après les détecteurs, c'est la signature des vaisseaux caatatis.
Энергетическая подпись идентична.
Le tracé énergétique est identique.
Энергетическая волна.
- Une surtension.
Его энергетическая подпись, да, сохранённая в памяти.
- En tout cas, sa signature énergétique.
- Энергетическая подпись Тилка будет стёрта.
- La signature de Teal'c s'effacera.
Энергетическая подпись показывает, что мы уже встречались с этой технологией раньше.
La signature énergétique correspond à une technologie que nous connaissons.
Энергетическая батарея?
La cellule génératrice?
- Энергетическая батарея? - Да, да.
- La cellule génératrice?
Счастье, что сразу закрыли заслонку за Ониллом. Энергетическая волна сопровождала Вас.
S'ils n'avaient pas fermé l'iris, l'onde d'énergie vous aurait suivi.
Эннис, открывается энергетическая компания.
Ennis, ils engagent à la centrale électrique.
Внутри объекта зафиксирована энергетическая реакция.
Haute réaction énergétique détectée sur la cible!
Трагедия, которую все мы наблюдали ничто по сравнению с тем что может случится если они ударят по более чувствительным сооружениям : энергетическая система, ядерные станции...
La tragédie qu'on vient de voir n'est rien comparée à ce qui pourrait se passer s'ils commencent à cibler des installations plus sensibles, centrales électriques, nucléaires.
Это была экспериментальная энергетическая наклейка.
C'est des patchs énergétiques à l'essai.
Энергетическая конференция В отеле Панда через час. Он будет там.
Il y a une conférence à l'hôtel Panda Bay dans une heure environ.
Это же отель. Энергетическая конференция.
C'est l'hôtel de la conférence sur l'énergie.
Они определенно беспокоятся. И что я слышу, энергетическая проблема, представляется неизбежной.
Ils ont l'air très inquiets, et d'après ce que j'entends, le problème énergétique a l'air imminent.
Ладно, ванна это своего рода энергетическая воронка.
Le jacuzzi est à l'évidence une sorte de vortex énergétique, n'est-ce pas?
"Энергетическая рабочая группа" и 100 миллионов долларов промышленного лобби имели решающее значение для принятия того, что называется "Исключение для Halliburton" в Законе о питьевой воде, которое дает право нефтяным и газовым компаниям вводить в пласт опасные или непроверенные химические продукты непосредственно или вблизи источников питьевой воды.
L'Energy Task Force et 100 millions de dollars versés par les industries sont décisifs pour ce qu'on appelle le vide juridique d'Halliburton concernant la loi sur l'eau potable autorisant les foreurs de pétrole et de gaz à injecter des produits reconnus dangereux et non contrôlés
В 2001 году Энергетическая рабочая группа во главе с Чейни, контактировала с Бюро чтобы найти способ использовать государственные земли для добычи газа.
En 2001, l'Energy Task Force de Cheney demande au BLM de nouvelles terres pour le pétrole et le gaz.
Это вроде, даже не знаю... Энергетическая завеса. Какой-то сдвиг.
C'est comme... je sais pas... un rideau d'énergie, une sorte de déplacement.
Энергетическая баррикада.
Barrière énergétique.
Я систематическая андроидная сетевая диодная энергетическая ракетная система.
Je m'appelle Systematic Android Network Diode Energy Rocket System.
Это типа, энергетическая фигня. Понимаешь?
C'est un truc énergétique, tu sais?
Супер энергетическая машина!
Une vague de super énergie!
Лиланд и энергетическая компания спонсировали твою кампанию, так ведь?
Je ne pensais pas que c'était mes affaires. Leland et la Company d'énergie donnent pour votre campagne, c'est ça?
Энергетическая ёмкость - 400 %.
Armure à 400 % de ses capacités.
Кажется, это энергетическая связь.
Ca semble être un lien énergique
Ниагаро Водопадная Энергетическая Компания.
La compagnie électique des chutes du Niagara.
Это энергетическая сыворотка.
C'est un sérum d'énergie.
Значит энергетическая компания тебя более не интересует И ты решил найти убийцу среди моих трудолюбивых сотрудников.
Donc vous éliminez déjà la compagnie d'énergie et vous voulez chercher le tueur parmi mes travailleurs.
Там скрепляющая энергетическая структура, которая может перегреться.
Il y a une structure énergétique qui peut surchauffer.
Энергетическая война?
Guerre d'énergie?
Слушай, я хочу сказать... энергетическая война, солдат из будущего... Кажется, все подтверждает рассказ Дойла.
Je dis seulement- - les guerres d'énergies un soldat du futur... tout semble s'accorder avec l'histoire de Doyle.
Далласская энергетическая компания знает, что мы самовольно заменили наш предохранитель.
La compagnie d'électricité sait que nous fraudons.
Энергетическая компания на первой линии.
La compagnie d'électricité sur la ligne une.
Ага. Та компания – энергетическая компания, о которой я спрашивал на прошлой неделе – "Трайтек"?
La société d'énergie dont je t'ai parlé?
Энергетическая вода.
L'eau énergisante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]