Это не то слово translate French
106 parallel translation
Удивлен это не то слово.
Surpris, c'est le mot.
Это не то слово, но, конечно, скорее рад, чем не рад.
Ce n'est pas le mot exact, mais je ne suis pas malheureux.
Это не то слово котороые я бы подобрал.
Ce n'est pas le mot que j'emploierais.
Нет, это не то слово, которое приходит на ум.
Le mot ne s'impose pas à moi...
Когда-то Шарлотта была натурщицей Генри. Это не то слово.
Il y a des années, Charlotte était le modèle d'Henry.
Милая - это не то слово.
C'est pas le mot.
Это не то слово, которое приходит в голову.
- Je n'aurais pas dit ça comme ça.
Хорошо, тогда это не то слово.
Alors, c'est pas le bon mot.
И это не то слово, которым можно пользоваться в последний момент. - Вы серьезно?
Ce n'est pas un mot de 7 lettres.
Это не то слово!
Chloé s'est effondrée.
Нет. Но это не то слово, которое меня волнует.
C'est pas ce mot qui m'intéresse.
"Здорово" - это не то слово.
"Chouette", ce n'est pas le mot que j'emploierais.
Это не то слово, что я бы применил.
C'est pas le mot que j'emploierais
- Я знаю, это не то слово, которое Вы любите в Ленгли.
- Sans doute est un mot que vous appréciez à Langley.
Это не то слово, что я бы употребил.
Ce n'est pas le terme que j'utiliserais.
Ну, подставить - это не то слово.
Détruire n'est pas le mot juste.
"Отказываюсь" - это не то слово.
Ce n'est peut-être pas le bon mot.
Влюблен – это не то слово.
"Amoureux" ne rend pas justice à ce que je ressens.
"Фотграфическая" - это не то слово
"Photographique" est inexact.
- Ставить в неудобное положение - это не то слово.
"Disconstination" n'est pas un mot.
Это не то слово, которое бы я использовал.
Ce n'est pas l'adjectif que j'utiliserai.
Это не то слово.
- Is Crazy, euh, est pas le bon mot.
Кошмар - это не то слово. Хаос.
Pas la frénésie plutôt le chaos.
Да, неудобно - это не то слово.
Ça n'a pas l'air cool.
Может быть "темное", это не то слово.
Sombre n'est peut-être pas le mot.
Соки, тяжело - это не то слово.
Nous sommes à des lieues de ce qui est dur, Sook.
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Si tu m'aimais, ça n'aurait pas compté.
Это, отнюдь, не то слово, которое я имела в виду.
- J'avais un autre mot en tête!
Я не буду использовать это магическое слово "бессмертие"... но долголетие - это что-то, что должно....
J'éviterai le mot immortalité... Mais la longévité nous hante tous.
"Нравится" не то слово. Я и понятия не имел до чего это будет красиво. Это превосходно.
- Je n'imaginais pas ça aussi beau!
- Ќу, странный, это не совсем то слово, которое бы € использовал... ћне нравитс € это.
Ca me plaît. Tu n'es pas comme les autres.
Вы должны найти что-то другое, символизирующее этот образ, но не использовать это слово.
A vous de trouver autre chose qui symbolise cette image, mais n'utilisez pas ce mot.
- Боже! Я ненавижу когда ты говоришь это слово! "Вообще-то" означает, что твой безразмерно огромный мозг подумал о чем-то, что остальные из нас были не в состоянии сообразить, правильно?
En fait signifie que ton cerveau extra-large a pensé à quelque chose qu'aucun d'entre nous n'ait imaginé, hein?
Беспокойство - это не совсем то слово.
"Inquiets" n'était pas le mot...
"Озабочена" - это, наверное, не то слово, которое мы ищем.
"Ailleurs" n'est peut-être pas le terme adéquat
Нет, не думаю, что лунатик это то слово, которое они использовали
Non, ils n'ont pas employé le mot "cinglé".
- Жуть - это было не то слово, когда я посмотрел.
- Ce n'est pas le mot. - Je dirais :
- Это не то слово.
- Pas ce mot!
То, что я никогда, ни единого раза не слышал, чтобы ты вообще употреблял это слово, и тем более, чтобы ты на самом деле хотел это делать.
Alors, je ne t'ai jamais entendu prononcer ce mot, et encore moins vouloir le faire.
Это и на слово то не похоже.
C'est même pas un mot.
То есть, вся система против Вас? Это один большой заговор? Предупреждаю, присяжным не нравится это слово на Зэ.
Si vous êtes en train de me dire que tout le système est contre vous, que c'est une gigantesque conspiration, je vous préviens, les jurys détestent les histoires de conspiration.
- Ну, это не совсем то слово, которое я бы использовала.
Ce n'est pas vraiment le mot que j'aurais utilisé.
- "Сидит" это еще не то слово.
- Il prend beaucoup de stéroïdes.
Я думаю, что одна из вещей, которую я так же узнал во время исследования это то, что я не хочу просто давать препарат и наблюдать за тем что происходит, это немного не знаю, подойдет ли слово "грубо", но именно оно приходит на ум.
Je pense que l'une des choses que je ai aussi appris lors de la recherche c'est que vous ne donnez pas de drogues pour voir ce qui se passe. C'est un peu... Je ne sais pas, "insensible" est pas le meilleur mots, mais c'est le premier mots qui me vient à la tête.
В истории тронаИезекииля колесница, это летательный аппарат, который представляется не имеющим, каких-либо двигателей, если мы думаем, что слово "ангел", представляет что-то вроде небесной энергии, это звучит гораздо больше похоже на космический корабль, то это потому, что некоторые ангелы летают туда и
Dans l'histoire du char d'Ezéchiel, ce véhicule qui ne semble avoir aucun moyen de propulsion, si nous imaginons que le mot "ange" représente quelque chose comme l'énergie céleste, cela sonne beaucoup plus comme un engin spatial, car certains de ces anges vont et viennent.
Никогда бы не знала, что это слово означает, если бы оно не задолбало меня, то и дело всплывая в кроссвордах на прошлой неделе.
J'aurai jamais connu ce mot s'il ne m'avait pas baisé au mots croisés la semaine dernière.
Честное слово, это не то, что я планировала на сегодня.
Montre-moi ça.
А то, что говорил Иисус... Не думаю, что он придумал хоть слово. Он просто донес это до нас.
Jésus n'a rien inventé, il n'a fait que révéler.
Нет, сэр, даю вам слово, это не то, что они делают.
Non, monsieur, je vous jure qu'ils ne fonctionnent pas ainsi.
Веттиус и его слово - это не одно и то же.
Vettius et la parole ne se connaissent que de loin.
- А это даже заводит. - Не то слово.
C'était bien.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39