Это хороший знак translate French
263 parallel translation
Это хороший знак.
C'est un bon présage.
- Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
Peut-être est-ce un bon signe qu'aucun d'entre vous ne se fie à lui, car ce que vous avez crû jusqu'à présent est complètement faux.
Это хороший знак.
Bon signe.
Это хороший знак, я сообщу доктору.
C'est bon signe, je le dirai au docteur.
Это хороший знак.
Ah, c'est très bon signe.
Ничего, ничего - это к счастью! Это хороший знак!
- Ce n'est qu'un plateau.
Это хороший знак.
C'est bon signe. Il est ému.
О, это хороший знак, согласно любым стандартам.
C'est tout de même un signe.
Это хороший знак что там осталась резервная энергия. Возможно все остальные цепи заработают.
Avec du courant en réserve, les circuits pourraient fonctionner.
Это хороший знак.
Eh bien, c'est plutôt bon signe.
Все дело в приветствии. Если она ставит сумки на пол до того как приветствует тебя, это хороший знак.
Si elle pose ses bagages avant de t'accueillir, c'est bon signe.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
Savoir que Kato est en ville est de bon augure.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
Je sais pas, j'y ai vu un bon signe.
Это хороший знак...
C'est bon signe, non?
Поверь, это хороший знак.
Crois-moi, c'est une bonne chose.
Думаю, это хороший знак.
- Oui. Je crois que c'est un bon signe.
Это хороший знак.
- Tu plaisantes encore. C'est bon signe.
Надеюсь, это хороший знак.
Pourvu que ce soit bon signe.
Это хороший знак, наверное.
Ça doit être bon signe.
Это хороший знак.
C'est parfait.
Это хороший знак что они попросили нас подождать?
C'est bon signe de devoir attendre?
- Думаешь это хороший знак?
C'est bon signe?
Это хороший знак, когда пара может встретится на полдороге.
ce qui est le cas. Toi?
Это хороший знак.
C'est bon signe.
- Отлично. Это хороший знак.
- C'est toujours bon signe.
Это хороший знак.
Et bien, c'est bon signe
- Это хороший знак.
- C'est bon signe.
- Это хороший знак.
C'est plutôt bien.
- О, это хороший знак.
- C'est bon signe.
Это хороший знак
C'est bon signe.
[Вы собрали больше чем обычно... это хороший знак.]
C'est plus que d'habitude. Beau boulot.
Я думаю, это хороший знак, что он этого еще не сделал.
Il ne l'a pas encore fait. Ce n'est pas bon signe.
в данных обстоятельствах я бы сказал что это хороший знак.
Et étant donné les circonstances, Je dirais que c'est un bon signe,
- А это хороший знак.
- C'est signe de chance.
Но мы закончили работу, и это хороший знак!
On a pu le finir. C'est un signe.
- Это не хороший знак.
Mauvais signe. Non?
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
Je pense que c'est bon signe, et vous?
Это - хороший знак.
DOCTEUR :
Песня этой птицы - хороший знак.
- Il chante bien gaiement cet oiseau.
Это - хороший знак!
Un spectacle superbe!
Мастер, это - не хороший знак.
On y trouve iguanes, varans et serpents.
Альбатрос – это очень хороший знак.
C'est un oiseau de bon augure.
Это хороший знак.
Voilà qui fait plaisir à voir.
Но это тоже хороший знак.
Mais pour moi, c'est plutôt bon signe.
Это очень хороший знак для того, чтобы ты поехал в Америку.
C'est bon signe pour ton départ, Frankie.
Они смотрят в сторону. Разве это не хороший знак?
Les jurés nous regardent.
Это не очень хороший знак - что он ведет тебя в тот же ресторан.
Il t'invite au même resto? Mauvais signe.
Это обычно хороший знак.
Ce qui est toujours un excellent signe.
Думаю это хороший знак.
Je crois que c'est bon signe.
Это вообще не хороший знак, когда режиссёр покидает съёмочную площадку ради ланча с кем-то, кто только что прибыл из Лос-Анджелеса.
Elle me déteste, n'est-ce pas?
Это - хороший знак.
C'est bon signe.
это хороший вопрос 153
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший знак 81
знакомы 138
знакомств 20
это хороший план 83
это хороший совет 46
это хороший день 23
это хороший выбор 16
это хороший признак 25
это хороший 18
хороший знак 81
знакомы 138
знакомств 20
знакомые 38
знакомства 26
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знаков 18
знакомства 26
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знаков 18
знакомься 237
знакомо 132
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак 176
знак согласия 18
знаки 52
знак того 18
знакомо 132
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак 176
знак согласия 18
знаки 52
знак того 18