Это что еще значит translate French
686 parallel translation
Это что еще значит?
Qu'est-ce que vous racontez?
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord.
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
Fichez-moi donc la paix.
Это значит, что он любит их есть или они ему нравятся? Марк такой рассеянный. " Еще он любит музыку, особенно ту песню :
Est-ce pour jouer avec, ou pour les manger?
Понять бы еще, что это значит.
Quoi que ça veuille dire.
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
Un homme, derrière elle, lui tenait les deux bras, et Henderson, ou un autre, l'anesthésiait.
Но это не значит, что я не думал о тебе... много думал. И я также думал о кое-ком ещё, Нора.
Mais j'ai beaucoup pensé à toi, et aussi à une autre personne.
Джоуи еще мал, но это не значит, что его нужно дразнить.
Tu viendras pas à Coney avec nous.
Наоборот, если у тебя есть голова на плечах, это еще не значит, что у тебя умный вид.
- Si. Regarde ta tête. Ça te donne pas l'air intelligent.
Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю.
II y en a encore pour une semaine.
Что это еще значит уехал?
- Comment ça parti?
Если ты нажрался стекла, это еще не значит, что стал прозрачным.
T'es pas en verre. T'es pas transparent!
Это еще не значит, что он ушел.
Ça veut rien dire.
Но это еще не значит, что я - твой отец!
Ça ne prouve pas que je suis ton père! allez, mange!
- А это значит, что еще одно нарушение,..
- Ca signifie qu'à la prochaine faute,
Это значит, что мы сможем теперь перехватить нарушителя в то время как он все еще находится более чем в дне пути от Земли.
Ce qui signifie que nous allons pourvoir à présent intercepter l'intrus. à un peu plus d'un jour de la Terre.
Но если мы не можем опознать свет, еще не значит, что это космический корабль.
Une lumière non identifiable n'est pas forcément un OVNI.
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли!
Qu'ils n'aient pas vu de licornes depuis longtemps ne signifie pas que nous ayons toutes disparues!
У нас 500 долларов, и еще 50. Это значит, что мы потратили 50.
Il reste 550 dollars, ce qui veut dire que nous en avons dépensé 50.
Если он был там на прошлой неделе, это еще не значит, что он есть там сейчас.
Il a très bien pu être enlevé entre-temps.
Это еще не значит, что я получил ее.
Eh bien, ça ne veut pas dire que j'ai le rôle.
Это еще что значит? "В моем состоянии"?
Qu'entendez-vous par "mon état"?
И это значит что то еще, неправда ли?
Mais ça veut aussi dire autre chose.
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
- Non. Un sorte de syndicat du crime qui vend des armes et de la drogue dans le monde. Je vois.
Что это еще значит?
Que voulez vous dire?
Если моя мать выходит ещё за кого-то, это ещё не значит, что он мой отец.
C'est pas parce que maman s'est remariée, que c'est mon père.
Уолтер, что это значит? Иначе это тип ещё что взорвёт в центре Нью-Йорка.
- On fait comme ce type a dit.
Если он пойдет с любой... которая готова пойти до конца... значит ли это, что она еще должна быть хорошенькой?
Quand tu dis qu'il sortirait avec n'importe quelle fille... pourvu qu'elle veuille aller jusqu'au bout... est-ce que ça veut dire qu'elle doit aussi être mignonne?
Я... не знаю, но это значит, его тело всё еще может посылать сообщения мозгу, даже несмотря на то, что мозг не может их обработать.
Son corps transmet des messages au cerveau, même s'il est incapable d'y répondre.
Мы иногда забываем, что это значит, так что послушайте ещё раз :
On tend à oublier le sens de cette phrase :
Возможно, это значит, что враг еще не появился, но...
Donc les Ombres ne doivent pas être encore là...
- Я всё ещё не понимаю, что это значит. - Да.
Je comprends toujours pas.
Это значит, что кто бы ни был за это ответственен, он всё еще на станции.
Le ou les responsables sont toujours sur la station.
Это... что еще значит?
Quoi... comment ça?
Вы поверили, но это еще не значит, что я был прав.
Votre décision ne me justifie pas.
Это значит, что для вас все еще есть надежда и поэтому я все еще завидую вам.
Ça signifie que pour toi il y a toujours de l'espoir. Je réalise que je t'envie encore, pour ça.
Значит... Ты говоришь, что чувствовать себя плохо потому, что не чувствуешь ещё хуже - это хорошо?
Alors, d'après toi, être triste de ne pas l'être assez, c'est bien?
Если тебе 30, это еще не значит, что нельзя начать все заново. Знаешь, Джой, я никогда не разговаривала о нас раньше. Но мы стали старше.
Tu sais, je ne te l'avais jamais dit... mais maintenant qu'on est plus mûres... je me sens plus proche de toi.
То, что ты скучаешь по своей жене, ещё не значит что ты ослеп. А это что ещё значит?
Votre femme vous manque peut-être, mais vous n'êtes pas aveugle.
Это еще что значит?
Alors, qu'est-ce tu veux dire?
Но это еще не значит, что я женюсь на тебе.
Ca veut pas dire que j'allais t'épouser!
Но это еще не значит, что для детей все потеряно.
Ce qui ne signifie pas que les enfants aient perdu.
И если ты не понимаешь этого, это ещё не значит что она плохая.
Ce que vous ne pigez pas n'est pas nécessairement naze.
Раз мы сидим на пособии, это ещё не значит, что мы тупые.
C'est pas parce qu'on est au chômdu qu'on est stupides.
Если я слаба в постели, это еще не значит, что другие тоже.
Je suis nulle au lit, mais tout Ie monde l'est pas.
- Но это еще не значит, что он врет.
Il est pas menteur pour autant.
Но это еще не значит, что я не имею права поговорить с тобой о... об...
Mais ça ne veut pas dire que je n'ai pas le droit de te parler de...
То, что это касается вас обоих еще не значит, что ты не можешь принять вызов.
s'est désisté hier.
Но это не значит, что Фейт не станет причинять вред кому-то еще.
Mais ça n'empêchera pas Faith de blesser d'autres gens.
Лила, послушай, если оно говорит, то это ещё не значит, что оно разумно.
Parler ne signifie pas forcément être intelligent.
- Что это еще значит?
Qu'est-ce que tu insinues?
это что ещё значит 31
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это что сейчас было 31
это что еще такое 66
это что ещё такое 55
это что еще 22
это что ещё 18
это что за хрень 78
это что 6992
это что ещё за хрень 19
это что за черт 18
это что сейчас было 31
это что за херня 33
это что за фигня 28
это что такое было 18
это что за чертовщина 30
это что такое 463
это что шутка 24
это что значит 65
это что же 37
это что было 48
это чье 22
это что за фигня 28
это что такое было 18
это что за чертовщина 30
это что такое 463
это что шутка 24
это что значит 65
это что же 37
это что было 48
это чье 22
это чьё 18
это чё 39
это че 24
это честь для меня 219
это часы 46
это чудесно 618
это честь для нас 39
это часть меня 38
это честь 179
это чудо 634
это чё 39
это че 24
это честь для меня 219
это часы 46
это чудесно 618
это честь для нас 39
это часть меня 38
это честь 179
это чудо 634