Я вам позвоню translate French
386 parallel translation
Я вам позвоню.
Je vous appellerai.
Я вам позвоню, если узнаю что-то новое.
Je vous appellerai si j'ai du nouveau.
Я вам позвоню. Завтра.
Je vous appellerai, merci.
Так на днях, я вам позвоню.
- Attendez que je vous appelle.
- Я вам позвоню в районе полудня. - Отлично, старина.
- Je vous téléphonerai vers midi.
Позвольте, я вам позвоню?
- Quoi? Vous me permettez de vous téléphoner?
Я вам позвоню обязательно.
Je vous appelle dans l'après-midi. Promis.
- Я вам позвоню...
- Très bien. Je pourrais vous appeler plus tard...
- Я вам позвоню.
- Je vous appelle.
Но если она вдруг придёт в себя и сможет чем-то помочь, я вам позвоню.
Si elle nous révèle quelque chose, je vous appelle.
Ну, я вам позвоню, и спасибо за рыбу.
Je vous appellerai. Merci pour le poisson.
Хорошо, я вам позвоню.
Je vous rappele.
А завтра я позвоню Вам в офис и все расскажу Вам о Ла Валлях из Марселя. - Я...
Demain, je vous parlerai des Le Val en détail.
Я позвоню менеджеру, который дал вам работу и попрошу придержать вакансию.
Je vais appeler l'entreprise qui t'a offert un emploi et m'assurer que tu puisses y travailler.
Что ж, мистер Хиггенс, я позвоню вам позже так как это личное дело.
Je vous rappellerai. C'est une affaire personnelle.
Я позвоню вам за полчаса, хорошо?
Je vous réveille à 6 h 00? - Oui, merci.
ѕривет, – обби. я позвоню вам позднее.
Je vous rappelle plus tard.
Я позвоню вам после вскрытия.
Je vous appelle après l'autopsie.
Нет, я сам вам позвоню.
C'est moi qui vous appellerai.
Я позвоню вам завтра с утра.
On se téléphone.
Я позвоню вам, как только Рей вернется.
Dès que Ray sera là, je vous appellerai.
Я позвоню Вам, если что.
- Pas maintenant. Je vous appellerai.
Я провожу профессора и позвоню вам.
Je vous téléphonerai.
Не беспокойтесь, я завтра сама позвоню... В конечном счете мы собирались к Вам.
Non, moi, on prendra rendez-vous.
Свяжитесь с нами, как только вашей жене станет лучше. Нам нужно поговорить с ней как можно скорей. Я позвоню вам.
Prévenez-nous aussitôt... que votre femme va mieux.
Я проверю и позвоню вам, сэр.
Je vérifie et je vous rappelle.
Я позвоню вам, заеду за вами, и мы это решим.
Je pourrais vous appeler, et venir vous chercher.
Хорошо, я позвоню вам завтра.
Oui, je vous appellerai dans la matinée.
Я вам сам позвоню, когда приеду.
Je vous appelle de là-bas.
Я позвоню вам, как только получу результаты.
Dès que j'aurai les résultats, je vous téléphonerai.
Я позвоню в бюро найма и попрошу прислать вам другую медсестру.
Je vais leur demander d'envoyer une autre infirmière. Donnez ça à votre bébé concubine!
Я позвоню вам.
Je vous appellerai.
Я позвоню Вам после обеда.
Je vous appelle cet après-midi.
Можно я вам как-нибудь еще раз позвоню?
Je peux vous rappeler? Oui.
Я сама позвоню вам завтра.
Je vous téléphone moi-même demain.
- Я позвоню вам завтра, ладно?
- On te fait de la place.
- Я позвоню Вам.
- Je vous appellerai.
Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу.
Je la lis et je vous appelle samedi matin!
Миллион я хочу сейчас. Через 20 минут я позвоню вам и скажу, где оставить второй.
Un million maintenant, et je vous appelle dans 20 minutes, pour vous dire où déposer l'autre million.
Я позвоню Вам на следующей остановке.
Je vous appellerai à ma prochaine étape.
- Корпорация сейчас находится в стадии переезда, всего пару дней потом, когда начнем работать я позвоню вам
Quitte pas Nous entrons dans une période de transition Prenez quelques jours, quand ça repartira je vous appelle
Вам нужен врач, я позвоню в больницу
Il vous faut un toubib? J'appelle un toubib
Может быть, я позвоню вам в понедельник?
Voulez-vous que je vous appelle lundi?
Я позвоню вам. Я.
Je vous appelle.
Миссис Рейми, я позвоню вам. Сразу, как товар поступит к нам. - Спасибо.
Je vous appelle dès que je l'aurai reçu.
Я позвоню вам завтра, Одиль, чтобы узнать новости.
Je vous appelle demain, Odile, pour prendre des nouvelles.
Я позвоню вам утром.
Je vous appellerai demain matin.
Я сразу же дам вам знать, вы будете первый, кому я позвоню, когда она вернётся.
Je mettrai une lampe à la fenêtre, et je vous appellerai en premier quand elle rentrera au bercail.
- Я позвоню вам.
- Je t'appellerai.
Я вам позвоню.
Je vous contacterai.
Если вы дадите мне ваш телефонный номер, то я попозже вам позвоню.
Donnez-moi votre numéro. Je vous appellerai.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам не верю 256
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам не верю 256
я вам что 48
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам скажу 260
я вам нужен 82
я вам заплачу 35
я вампир 54
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам помогу 239
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам скажу 260
я вам нужен 82