Я посплю translate French
202 parallel translation
Я посплю. Не буди меня.
Ne me réveillez pas.
Нет-нет-нет, ложись в свою кровать, а я посплю там.
Couche dans ton paddock. Je dormirai là.
Пойду-ка я посплю.
Je rentre me coucher.
Я посплю немного.
Qui êtes-vous? Qu'est-ce que vous fichez là? Il ne faut pas me tirer comme ça.
Я посплю здесь.
Je reste dormir ici.
Пожалуй, я посплю до их возвращения.
Je vais faire une sieste en attendant.
Я посплю стоя.
Je dormirai debout.
А-а, нет! Сжальтесь, только не в конюшне, нет! Лучше я посплю в лесу.
Je préfère dormir dans la forêt.
- Я посплю немного. - Струсил.
II faut que je dorme.
Из этого ничего не выйдет. Я посплю на диване.
Peut-être qu'on pourrait reprendre notre vie commune.
Я посплю в комнате Тома, если хочешь.
Je dormirai dans la chambre de Tom si tu veux.
Я посплю у тебя на диване. А утром мы вместе уйдём. Оба одетые, в другой одежде.
Je dors sur le sofa, et demain, on sort tous les deux, habillés différemment.
Можно я посплю здесь на диване?
Je peux dormir sur ton divan?
Ну, я посплю здесь. Если ты не против. У тебя есть комната?
Bon, je vais dormir ici... si tu veux bien.
Ты не очень сердишься? Можно я посплю с тобой?
Si tu n'es pas très fâchée, je peux dormir dans ton lit cette nuit?
Я посплю, когда буду знать, что он в безопасности.
Je dormirai quand je le saurai en sécurité.
- Можно я посплю в твоей кровати?
- Encore? - Laisse-moi dormir avec toi.
Я, пожалуй, пойду посплю. Где-нибудь год.
Je vais faire une sieste d'un an, ici.
Кажется, я так и не посплю, пока не приедет судья.
Je dormirai mal tant que ce juge ne sera pas arrivé.
Но если я немного не посплю, мы попадем в аварию
Si je ne reçois pas dormir, nous serons morts.
Я тоже посплю.
Je vais dormir aussi.
Я немного посплю.
Moi, je crois que je vais dormir un peu.
Хорошо, я пока посплю.
Bien sûr, tu peux y aller.
Но я, наверное, ещё чуть-чуть посплю. Конец ты мне споешь отдельно.
Tu me chanteras le reste plus tard.
Я немного посплю.
Je vais dormir un peu.
- Нет. Я наверное пойду посплю.
Non... je pense que je vais aller me coucher de toute façon.
Пожалуй, я сам немного посплю. Чтобы быть милым и сладким.
Je vais faire une sieste aussi pour être frais et dispos.
Я отдохну, посплю немножко.
Je repose... je dors...
Я немного посплю.
Juste une petit sieste.
Думаю, я посплю.
Je crois que je... vais dormir.
Можно, я тут посплю?
Puis-je dormir ici?
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
- Si vous voulez bien m'excuser, je vais faire une petite sieste.
Сейчас я немного посплю. Папа проснется к завтраку или к обеду.
Maintenant, fais un petit somme, papa te réveillera pour le goûter ou pour le dîner.
Если не посплю по крайней мере 16 часов, я безнадежен.
Si je ne dors pas 16 heures, j'ai les nerfs en pelote.
Можно я еще посплю?
Puis-je me recoucher?
Я просто посплю здесь, на карусели, прогуляюсь, напьюсь ночного воздуха.
Je dormirai ici, au manège. Je vais marcher un peu, à l'air libre.
Я просто посплю.
Je vais dormir.
Я немного посплю.
Maintenant, je dois dormir.
Я поеду в участок, немного посплю, приму душ. Приеду через пару часов.
Bon, un petit ronron et une bonne douche, d'ac?
Я немного посплю.
Je vais m'endormir.
Я, пожалуй, посплю.
Je vais faire un somme.
Если я не посплю 8 часов, я уже не тот человек, как прежде.
Sans mes huit heures, je ne vaux rien.
Я просто посплю на диване.
Je dormirai sur le canapé.
Я наверно немного посплю.
Je vais dormir.
Я пойду, посплю немного.
Je vais essayer de dormir.
Я пойду домой, посплю.
Je vais rentrer, dormir un peu.
Мне станет гораздо лучше, если я здесь прилягу и посплю.
Ça ira mieux si je dors. J'ai besoin de m'allonger... et de dormir.
Наша мумия ведёт ночной образ жизни, так что я пойду и посплю сегодня.
Notre momie est du genre noctambule. Alors, je vais aller me coucher maintenant.
Я, пожалуй, посплю.
Je vais dormir.
Отключись, я часок посплю.
Baissez le son. J'ai été dormir y a à peine une heure.
Думаю я лучше пойду домой, посплю.
Je vais rentrer me coucher.
я посплю на диване 16
посплю 18
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
посплю 18
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я поступила неправильно 26
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступил правильно 38
я поступаю так 19
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступил правильно 38
я поступаю так 19