Я поступила неправильно translate French
35 parallel translation
Я поступила неправильно?
Ai-je mal fait?
Думаешь, я поступила неправильно?
Tu trouves que j'ai eu tort?
Да, я поступила неправильно.
La prochaine fois... 20 $. Oui, c'était immoral.
- Я поступила неправильно.
- J'ai tout fait de travers.
Я поступила неправильно
J'ai eu tort.
Ты считаешь, что я поступила неправильно?
Tu crois que j'ai mal agi?
Я поступила неправильно, и ты
J'ai mal agi.
Что я поступила неправильно? Хорошо.
Que j'ai pris une mauvaise décision?
- Мне кажется, я поступила неправильно.
Je me suis déçue. C'est pas nouveau.
- Нет, я поступила неправильно по отношению к ней, но все наладилось.
Non, mais ça s'est bien terminé.
Я поступила неправильно по оношению к Куперу, и это плохо закончилось.
Pas comme avec Cooper.
- Думаешь, я поступила неправильно?
- Je n'aurais pas dû?
Вы думаете, я поступила неправильно?
Vous pensez que j'ai mal agi?
Прости, если я поступила неправильно.
Désolée si j'ai eu tort.
Так же, как и мэр Кейн, я поступила неправильно.
Avec le maire Kane, j'ai fait une erreur.
Я поступила неправильно, я сожалею об этом.
J'ai été stupide et je le regrette.
Я поступила неправильно, оставив его тебе.
Je n'ai pas fait la bonne chose en le laissant avec vous.
Той ночью я поступила неправильно.
L'autre soir était une erreur de ma part.
Признаю, я поступила неправильно.
De toute évidence, ce que j'ai fait n'était pas bien.
Но... Я поступила неправильно, и прошу прощения.
Mais... ce n'était pas la bonne chose à faire, et je suis désolée.
Думаешь, я поступила неправильно?
Tu penses que j'ai fais le mauvais choix?
Так ты говоришь, что я поступила неправильно?
Tu veux dire que j'ai fait une erreur?
Твой отец, возможно, думает, что я поступила неправильно.
Ton père pourrait penser ce que je faisais était mal.
Послушай, я знаю, что поступила неправильно.
Écoute, je reconnais mon erreur.
Но я тоже поступила с тобой неправильно. И сожалею об этом.
Mais ce que je t'ai fait ne l'était pas également et j'en suis désolée.
Я знаю, что поступила неправильно.
Je sais que j'ai mal agi.
Госпожа Лю, я знаю, что поступила неправильно.
Dame Lu, je sais que j'ai mal fait.
Я просто... если ты не чувствуешь, что поступила неправильно
C'est juste... pour moi, tant que tu n'as pas le sentiment que, genre, tu fais quelque chose de mal.
- Послушайте, детектив, я знаю, что поступила неправильно, технически.
Écoutez, inspecteur, Je sais que j'ai fais quelque chose de mal, techniquement.
Думаешь, я поступила неправильно?
Tu fais exactement le même.
Я поступила плохо, неправильно и отвратительно.
J'aurais pas dû faire ça. C'était nul.
Слушай, я знаю, что неправильно поступила со всей этой историей с ТиСи.
Je n'ai pas très bien géré tout le truc avec T.C.
Я не всегда буду поступать правильно, и я поступила совсем неправильно сегодня.
Et je ne vais pas toujours faire les choses bien, et aujourd'hui je les ai mal faites.
я поступила правильно 24
я поступила 23
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я поступила 23
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я поступил неправильно 30
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступаю так 19
я поставил 25
я поступил 32
я постараюсь что 21
я поставлю чайник 40
я посплю 20
я посчитала 49
я поступил бы так же 19
я последняя 17
я поступаю так 19