Я просто рада translate French
298 parallel translation
Я просто рада, что мы снова вместе.
Je suis juste contente que nous soyons de nouveau réunis.
Я просто рада заполучить тебя обратно.
Heureuse d'avoir retrouvé mon mari.
Я просто рада, что у тебя такой большой выбор.
Je suis si contente que tu aies tant de choix.
- Я просто рада, что смогла его найти.
- Je suis contente de l'avoir trouvée.
- Я просто рада, что Фейт такой отстойный стрелок.
- Heureusement que Faith vise comme un pied.
Я просто рада, что это Кати своим демоническим способом делала меня Невеселой Баффи.
Je suis contente que ce soit un démon qui m'ait rendue désagréable.
Я просто рада, что ты вернулся.
Je suis contente que tu sois là.
Я просто рада, что ты придешь.
Je suis contente que tu viennes.
Я просто рада, что он вернулся.
Je suis contente qu'il soit là.
- Я просто рада, что с тобой все хорошо.
- Contente que tu ailles bien.
Я просто рада, что всё позади.
Je suis contente que ce soit fini.
Я просто рада, что все в безопасности и снова вместе.
Je suis heureuse que tout le monde soit sauf et réuni à nouveau.
Да, я просто рада, что ты тут.
Oui, je suis contente que tu sois avec moi.
Я просто рада, что буду жить с ним.
Je veux juste vivre avec lui.
Я просто рада, что ты позволил мне помочь тебе.
Je suis ravie de pouvoir t'aider.
Я просто рада, что ты в норме.
Comme ça. Tant mieux.
Что ж, спасибо что сказала мне. Я просто рада, что услышала это от тебя, а не где-нибудь на улице.
Je suis contente de l'entendre de ta bouche et non pas dans la rue
О, милый, я просто рада, что ты жив.
Oh, chéri, je suis juste heureuse que tu sois en vie.
Ну ладно. Я просто рада вас видеть!
je dis juste bonjour!
Я... я просто рада, что ты поправился
Je suis... je suis vraiment contente que tu ailles bien, Clark.
Я просто рада, что это не бомба.
Au moins, ce n'est pas une bombe.
Я просто рада тебя видеть.
Je suis simplement heureuse de te voir, c'est tout.
Я просто рада, что ты пришел.
Je suis juste contente que tu sois là.
Я просто рада, что Карола здесь нет, чтобы он не увидел все это, вот и все.
Je suis contente que Karol ne soit pas ici pour voir ça.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Je pense que j'étais dans une humeur bizarre et je voulais m'escuser car je ne veux pas te rendre mal-à-l'aise ou autre, car je suis vraiment contente que tu- -
Вот почему я рада, что Том такой простой человек.
C'est ce que j'aime chez Tom : Il est simple.
Все в порядке, я просто очень рада, что это ты.
J'espérais que ce serait toi
Я просто была рада поговорить с кем-нибудь по телефону.
Moi, ça me faisait plaisir de parler à quelqu'un.
Я буду рада обсудить эту и любую другую интересующую вас философскую тему, если вы просто остановитесь и поговорите.
Je serais ravie de discuter avec vous de ces questions philosophiques si vous pouviez ralentir et nous parler.
Я просто очень рада.
Je suis juste impatiente.
Я просто хочу сказать, что я очень рада видеть вас всех здесь.
Je veux juste vous dire que je suis ravie de vous avoir tous ici.
Да нет, я очень рада, просто тебя сейчас не ждала....
Si, ça me rend folle de joie. Mais je ne t'attendais plus.
Эй, эй, я просто хотела вам сказать, как я рада, что вы, ребята, к нам приехали.
On n'aurait plus à revenir en arrière, il suffirait de faire un petit saut. De là à là.
- Я должна быть только рада что ты, наконец-то, встала на ноги, я вместо этого, я просто... веду себя, как завистливая дурочка.
- Je devrais être ravie... qu'enfin tout te réussisse, et à la place je... j'agis comme un pauvre cornichon jaloux...
Просто я очень рада!
Je suis trop contente!
Нет, просто я хотела сказать, что сейчас одна и рада пообщаться.
Je me disais justement que j'aimerais avoir de la compagnie.
Я просто так рада, что у нас будет ребенок.
Oh, je suis juste si excitée à propos de ce bébé!
Я просто так за тебя рада и все твои труды.
Je suis si contente pour toi. Le mal que tu t'es donné.
Ли, я просто очень рада за тебя.
Je suis heureuse que tu aies ce rôle.
Слушай внимательно Я действительно рада, что это не я виновата просто вещи такие, как они есть И я полностью принимаю то, что ты влюблен в мальчика
Ecoute-moi bien, je suis vraiment soulagée que ce ne soit pas de ma faute, et que les choses soient comme elles sont, et je dois accepter que tu sois amoureux d'un garçon, je ne peux pas rivaliser avec ça,
Ну почему не рада? Просто я не готовилась к гостям.
ils seront assis dans une Succah, peut être pour la première fois!
Я просто хочу, чтобы ты знал, Джейсон. Я рада, что ты счастлив. Я хочу сказать, Лана очаровательная девушка.
Je veux juste que tu saches Jason, que je suis vraiment contente que tu sois heureux.
Хорошо. Я рада. Просто она хотела выставить меня невежей.
- Oh, bien... j'en suis heureuse Elle voulait me faire passer pour un ignare
Я просто очень рада, что ты не шутил. Но, как подумаешь, сколь мало ты обо мне знаешь..
Je suis si heureuse... surtout que vous me connaissez très peu.
Просто я буду рада, когда эти выборы окончатся
Je serai contente quand les élections seront terminées.
Мне пора, и я просто хотела сказать, что рада была вас всех увидеть, через столько времени.
Je dois partir... et je voulais vous dire à quel point j'ai apprécié de tous vous revoir après tout ce temps.
Я не просто в порядке... Я даже рада.
J'ai plus que compris, je l'ai accepté.
Не то что бы я не рада за него, я просто скучаю по нему.
Je suis contente pour lui, mais il me manque.
Я просто так рада тебя видеть.
Je suis si contente de te voir.
Блэр просто попросила меня сделать несколько вещей, но я и сама рада помочь.
Blair m'a demandé de faire des trucs, mais je suis contente d'aider.
Просто я рада, что тебе лучше.
Heureuse que tu te sentes mieux.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248