Я разведен translate French
69 parallel translation
Я разведен, а моя дочь употребляет наркотики.
Ma fille est en désintox. Nos archives ne seraient pas à jour?
И теперь - я банкрот. Я разведен. У меня двое взрослых детей.
Maintenant, je suis ruiné, divorcé, mes deux grands enfants ne me rappellent plus.
- Нет? Я разведен.
Quelle tignasse.
Я разведен, расставания налево и направо.
Je suis divorcé et pas fichu de garder une fiancée.
Знаешь, я разведен. Фиби...
Euh.. je suis divorcé tu sais
Нет, я разведен, и у меня десятилетний сын так что, я должен был найти более стабильную работу.
Je suis divorcé, et j'ai un fils de 10 ans. J'avais besoin d'un emploi stable.
Мне 45 лет, я разведен. "И я хочу позвонить в консульство,"
"'45 ans, divorcé, et je désire téléphoner au consul.'
Я разведен.
Je suis divorcé.
Тогда, полагаю, я разведен.
Je suppose donc que je suis D-ivorcé.
- Я разведен.
Je suis divorcé.
Я дантист, и я разведен.
Je suis dentiste et je suis divorcé.
Я разведен!
Je suis divorcé!
Я уже некоторое время разведен.
J'ai été divorcé un certain temps.
Как вы узнали, что я разведен?
Comment savez-vous que je suis divorcé?
- Я разведен..
Hum, je suis divorcé..
Он разведен, я разведена... Я... я не знаю,
Il est divorcé, moi aussi, alors je sais pas...
Я дважды женат и разведен. Уж кому как не мне это знать.
Je le sais, j'ai été marié et divorcé deux fois.
Женат я, или разведен?
Marié ou divorcé?
Я думала, что разведен Питер Джошуа.
Je croyais que c'était Peter Joshua.
Я разведён.
Et moi, je suis divorcé.
Нет, я разведён.
Et non, je suis divorcé.
Я разведён и у меня есть ребёнок!
Je suis divorcé et j'ai un enfant!
Я дважды разведен и меня выселили из квартиры.
Deux fois divorcé et tout juste expulsé.
Я разведён.
Je suis divorcé.
Понимаете, при стандартном сценарии, я уже был бы разведен.
[UNCUT] D'habitude, je serais... déjà divorcé.
Я сам разведён. Даже Вы можете развестись?
Vous pouvez faire ça?
- Я разведён.
Je suis divorcé.
Я был дважды разведен.
J'ai divorcé deux fois.
Я знаю, что еще не разведен, но мне интересно, что ты думаешь о том, если я спрошу твою маму, если это будет нормально, если мы втроем будем жить вместе.
je sais, je n'ai pas encore divorcé, mais que penserais-tu si je demandais à ta mère, si on pouvait, tous les trois, prendre une maison.
- Я разведён?
Je suis divorcé?
А если бы я встречался с девушкой, которая педпочитала бы U2, а не Бэкстрит Бойз, то я бы не был разведён.
Et si j'étais sorti avec une fille qui préférait U2 aux Backstreet Boys, je ne serais peut-être pas divorcé.
Я разведён. Ты развелась. Что такого?
Je suis divorcé, toi aussi.
Я был разведён, Бетти.
J'ai divorcé, Betty.
Я разведён, у меня двое детей.
Je suis divorcé. J'ai 2 enfants.
Я... Нет, я никогда не был женат или разведен.
Je n'ai jamais été marié ni divorcé.
Я уже разведен.
C'est ce que je fais.
Я отец, я разведён. И у меня новый друг.
Je suis divorcé et j'ai un nouvel ami.
Остепенюсь? Я разведён.
Je suis divorcé.
Разведен - я бы проверил его бывшую.
Divorcé... Massey a piloté des avions de combat pendant la Guerre du Golf. Je vérifie l'ex.
Одной 6 лет, другой 10, обе девочки, и я разведён.
6 ans et 10 ans, deux filles, et je suis divorcé.
Возможно, я не знаком с мистером Джорданом, но мне известно, что он разведен, и до меня доходили слухи о том, что он - игрок.
Je ne connais peut-être pas Mr. Jordan, Mais je sais qu'il est divorcé, et j'ai entendu la rumeur sur son problème de jeux.
Я имею в виду вот что - парень разведен, так?
J'veux dire regarde, ce gars est divorcé, n'est-pas?
Я был.... разведен... дважды.
J'ai été, heu... Divorcé... Deux fois.
Я дважды разведен.
J'ai divorcé deux fois.
Знаешь, я разведён и живу в мотеле.
Hum, tu sais, je suis un type divorcé qui vit dans un motel.
Я уже 10 лет как разведен.
J'ai divorcé il y a 10 ans.
Я подумала, что ты разведен.
J'ai naturellement déduit que vous étiez divorcé.
Я разведён вот уже 10 лет, и ты только что видел, как меня в коридоре "послала" студентка.
Je suis divorcé depuis 10 ans, et tu m'as attrapé dans le hall à me faire rabrouer par une étudiante de 1ère.
А раз сейчас ты разведен, я хочу встречаться с тобой.
Maintenant que tu es divorcé, je veux sortir avec toi...
Полагаю, потому что я был разведен.
Probablement parce que j'étais divorcé.
Я разведён. Могу делать что хочу.
J'ai divorcé, je suis libre.
я разведён 17
я разведена 19
разведен 47
разведён 27
разведена 51
разведены 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разведена 19
разведен 47
разведён 27
разведена 51
разведены 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разбита 17
я разговариваю 85
я разберусь с ним 63
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46