English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я справлюсь сам

Я справлюсь сам translate French

293 parallel translation
Я справлюсь сам.
Je me débrouillerai.
- Спасибо, я справлюсь сам...
- J'y arrive seul.
Дядя Джонни, пожалуйста, я справлюсь сам.
Non, oncle Johnny.
Вы помогли мне вспомнить забытое, дальше я справлюсь сам.
Vous m'avez rafraîchi la mémoire, je prends la relève.
- Да, я справлюсь сам.
- Ça ira.
Я сам справлюсь. - Это так мило с твоей стороны.
J'y vais, ne t'inquiète pas.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
Mon petit Saint-Aubin, j'y arrive pas.
Я сам справлюсь.
Je lutterai seul!
Я... Возможно, я лучше сам справлюсь.
Je préfère m'en occuper moi-même.
Да я сам справлюсь.
- Je peux m'en charger seul.
идите отдыхать, госпожа директриса, я сам справлюсь.
On va arranger cette affaire.
Раз я не могу рассчитывать на тебя, значит, справлюсь сам.
Si je ne peux pas compter sur toi, je m'en occuperai moi-même.
Нет, я ухожу Я пошел. Что касается коляски, Я сам справлюсь, Как делал это всю жизнь
Pour la voiture, je ne peux compter que sur moi-même.
- Нет, спасибо, я справлюсь сам.
- Non, je peux le faire.
Мне надо только отнести туда зубную щетку, я сам справлюсь.
Je n'ai qu'une brosse à dents. Je m'en tirerai tout seul.
Нет, нет Я сам справлюсь.
Non. Non, c'est moi qui m'en occupe.
Ты не можешь так просто уйти. Я не справлюсь с этим сам.
Je m'en fais plus autant.
- Ты думаешь, я сам ни справлюсь?
- Je suis assez grand.
Я сам с этим справлюсь.
Je maîtrise.
- Нет, Эш, я сам справлюсь.
- Non, ça ira, Ash.
Я сам справлюсь. "Не влезай"?
Laisser tomber?
Кого "его"? Просто назови имя. Я сам с ним справлюсь, детка.
Dis-moi qui c'est, je m'en occuperai.
- Тут я сам справлюсь.
- Je peux m'en charger.
- Альберт, я сам справлюсь с этим.
Je peux m'en occuper.
Спасибо, я сам справлюсь.
Vous aimez? Majesté? C'est mon pays.
Я сам справлюсь, сроду никого не просил.
Je me débrouille, je ne demande jamais rien á personne.
Спасибо, Руарк, но я справлюсь с этим делом сам.
Merci, j'y arriverai seul.
Я сам справлюсь.
Je peux le faire.
Я сам справлюсь.
J'irai seul.
Я сам справлюсь!
Laissez-moi!
Я сам справлюсь. Пусть у вас будет выходной.
Je m'en sortirai.
я сам справлюсь.
- Je prends vos bagages? - Non, ça ira.
Мне 23. Я сам справлюсь /
Je suis assez grand, d'accord?
Но сам я не справлюсь.
Les usines ne pouvant plus subvenir à la demande en robots, ces derniers peuvent se reproduire par accouplement.
Нет, я не буду причинять вам неудобств, я и сам справлюсь.
Merci.
Мне нужна твоя помощь. Я сам не справлюсь.
Faut que tu m'aides, je comprends rien.
Зовите меня бякой, но если есть инопланетянин, которого я не могу убить то я его еще не убивал. Но сам я не справлюсь. Поэтому я приказываю всем кораблям прибыть на мобилизацию.
J'ai déjà tué un tas d'extraterrestres... mais je ne peux pas combattre seul... je réquisitionne tous les vaisseaux et leur équipage.
Отстаньте, я сам справлюсь.
Je peux le faire.
Я сам справлюсь.
Je sais la soigner.
- Я сам справлюсь.
- Non, non, je vais y arriver.
Я справлюсь с этим сам.
Je me débrouillerai tout seul.
Я с ним сам справлюсь.
Je m'en occupe tout seul.
Думаю, я и сам справлюсь.
Je peux me débrouiller.
Королю было угодно поручить это мне,.. ... и я вполне справлюсь сам.
Le roi m'a chargé de l'affaire et me laisse gérer la chose tout seul.
Кортни, послушай, я сам справлюсь с этим.
Courtney, je m'en occupe.
Если я открою вам секрет... что я не справлюсь сам... Вы выдадите меня судье?
Si je vous raconte un secret... que je peux pas y arriver seul... vous irez le raconter au juge?
Я и сам справлюсь.
Je m'en charge.
- Я сам справлюсь, кто бы там ни был.
- Je peux m'en occuper.
Я сам справлюсь.
Je m'en charge.
Нет. Нет, я сам справлюсь.
Non, ça va.
- Я сам справлюсь.
- Je vais chanter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]