Сам заткнись translate French
124 parallel translation
- Сам заткнись, старик! - Старик? - Стар уже так петушиться!
Regardez-moi ce vieux hibou qui joue les jeunes coqs!
- Сам заткнись!
- Vous, fermez-la!
Сам заткнись, лизоблюд.
Ferme-la, lèche-bottes.
- Сам заткнись! - Не смей говорить, чтобы я заткнулась!
- Toi-même!
- Сам заткнись! - Нет, ты заткнись!
- Boucle-la toi-même!
Я тебе уже это говорила! - А я говорю тебе "заткнись"! - Сам заткнись!
Je te dis de la fermer!
- Заткнись, мать твою! - Сам заткнись, придурок! Проклятье!
- La ferme, OK?
- Сам заткнись!
- Toi, la ferme!
- Сам заткнись.
La ferme!
- Сам заткнись.
Ta gueule, Sali.
- Сам заткнись.
- Toi-même!
- Сам заткнись.
- Toi, ferme-la.
- Заткнись. - Сам заткнись.
- Ferme-la.
- Сам заткнись, козёл!
Ferme ta gueule!
Сам заткнись.
Fermez-la.
- Тогда сам заткнись.
- Ta gueule toi-même.
- Сам заткнись!
- Toi-même!
- Сам заткнись, я сказал, И предъяви билет.
- La ferme, la ferme, j'ai dit. Donnez-moi votre billet.
- Сам заткнись.
- Toi, ferme-la!
Сам заткнись!
- Toi, la ferme.
Сам заткнись.
Toi arrête.
- Санч, сам заткнись, это было смешно.
- Ferme-la toi même, Sanch, c'était marrant.
Сам заткнись!
.. Oh, non, c'est trop.
Сам заткнись.
Toi, la ferme!
- Ты сам заткнись. - Вот именно.
Ferme-la ou je te la ferme pour de bon.
- Лучше заткнись! - Лучше сам заткнись!
- Tu devrais la fermer.
- Сам заткнись.
Oh, toi la ferme.
Сам заткнись, засранец!
Toi, La ferme! Trou du cul!
- Сам заткнись.
- Toi, tais-toi!
Заткнись, или я сам заткну тебе глотку.
Rangez ça ou je vous l'enfonce dans la gorge.
- И сам тоже заткнись.
- Arrête, toi aussi.
Заткнись сам, ты, крыса, или я снесу твою чертову голову.
Ta gueule toi-même, espèce de rat, ou je le fais sauter la tête.
Заткнись сам!
C'est pas notre mission.
- Сам заткнись!
- Toi, ta gueule.
Заткнись, заткнись, глупая корова. Заткнись, иначе я сам заткну тебе рот!
Ferme-la, grosse vache, ou je t'en mets une dans la gueule!
- Заткнись. ты сам задница. - Задница-пельмень.
Va mourir, hé, trou de fion.
Ты сам его застрелил. Ты это сделал, потому что не смог стерпеть, что Джонни тебя подставил. - Заткнись.
Tu l'as fait parce que tu t'étais fait avoir par Johnny
Заткнись, понял? Рассуждает о бедности, а сам на Пежо-406 разъезжает! За такие деньги можно целый год африканскую деревню кормить!
Le type, là, qui parle de la pauvreté et qui roule en Peugeot 406 qui nourrirait à elle seule pendant 365 jours tout un village africain... non, mais, merci!
Заткнись. Я бы сам испугался.
- Je te comprends.
Сам заткнись!
Toi, la ferme!
- Сам заткнись!
Vous, fermez-la!
Сам, блядь, заткнись!
Tu vas la fermer, oui?
- Заткнись, или я сам тебя заткну!
Bouclez-la ou je jure devant Dieu, que je vous la boucle de force!
Проверь сам. L-95 ногда свободно... " Заткнись нахуй!
"La l-95 est dégagée parfois..." Ferme-la!
- Мелман, заткнись. Ты сам подкинул ему эту чудную идейку.
C'est toi qui lui as tout suggéré.
Сам заткнись.
- Ferme-la donc, toi, ta gueule!
заткнись, а то я сам пристрелю тебя!
Ferme-la ou je te la ferme!
- Сам заткнись! - Пожалуйста!
Je t'en prie!
- Сам завались... - Заткнись...! - Не "затыкай" меня...
- Ne me dis pas de la fermer.
Заткнись сам, пока я тебя не заткнул, на хрен!
Ferme ta gueule avant que je ne te la ferme. Johnny.
Заткнись! Ты никчёмный засранец! Это место полно жизни, я бы и сам здесь остановился.
Que fais-tu pour l'anniversaire de la mort de ton père le mois prochain?