Самая красивая translate French
377 parallel translation
Самая красивая принцесса сказала мне, что если я уйду, она исполнит любое мое желание.
La plus belle des princesses m'a dit que si je partais, elle m'accorderait un vœu.
Белоснежка все еще жива и она самая красивая.
Blanche Neige est en vie De jour en jour elle embellit
- Ты самая красивая.
- La plus belle...
Это самая красивая комната в доме с видом на море.
C'est la plus belle chambre. La seule qui donne sur les pelouses et la mer.
Самая красивая, из всех, что вы видели.
La plus belle que j'aie jamais vue.
Мне сказали, что вы самая красивая женщина в Касабланке.
On m'a dit que vous étiez la plus belle femme à visiter Casablanca.
По-моему, ты самая красивая девочка во всей школе.
Je dirais que tu es la plus jolie fille de toute l'école.
Рэнди, тебе уже кто-нибудь говорил, что ты самая красивая девушка в мире.
Randy, je parie que tu es la plus belle fille du monde.
- Самая красивая девушка в районе. - Чарльз!
La plus jolie fille du quartier!
Ты самая красивая девушка на празднике.
Tu es la plus belle de la fête.
Кто-то другой - сказал бы, что ты самая красивая. - А почему ты не скажешь?
Si ça ne sortait pas de ma bouche, je dirais que t'es la plus jolie des filles.
О, мадам. Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Tout le monde sait que Georgianna, duchesse de Devonshire... est la plus grande beauté et l'esprit le plus charmant du 18e siècle.
Она самая красивая!
C'est la plus belle.
Она очевидно самая красивая, самая очаровательная.
C'était sûrement la plus belle, la plus charmante.
Самая красивая девушка! У неё самое красивое платье! Танцует лучше всех!
La plus jolie, la mieux habillée, celle qui danse le mieux...
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
Vous êtes la chose la plus belle, la plus merveilleuse que j'ai vue.
Это самая красивая вещь, которую я видел.
C'est la plus belle chose que je n'ai jamais vue.
Самая красивая комната в мире.
- C'est la plus belle pièce du monde.
- Нет. Самая красивая вещица в мире.
Regarde, ce n'est pas joli?
Это моя самая красивая вещь.
C'est ma plus belle pièce.
Ты красивая. Ты самая красивая.
Tu es belle.
самая красивая долина из всех.
la plus jolie vallée que j'ai jamais vue.
Это самая красивая зима из тех, что были в здешних краях.
C'est le plus bel hiver que nous ayons eu.
Это самая красивая церковь на свете.
Sur les pins couverts de rosée
Скрываешься среди других, самая красивая из всех. Как Юленька.
Cachée derrière les autres fleurs, c'est celle-ci la plus jolie, tout comme Julie l'est.
Самая красивая и грандиозная из них представляет создание Вселенной в начале космического цикла, мотив, известный как космический танец Шивы.
Le plus beau de ces bronzes... représente la création de l'univers... au début de chaque cycle cosmique. On l'appelle la Danse de la création de Shiva.
Я думала про себя, что я самая красивая в мире.
J'ai pensé dans ma tête que j'étais la plus jolie au monde.
Она самая красивая девчонка в школе.
Il se trouve juste que c'est la plus belle nana du bahut.
- Вилли говорит, это самая красивая земля в этом штате.
Willie dit que c'est le plus beau coin dans cet état.
Самая красивая женщина штата, миссис Пэккард.
C'est l'une des plus belles femmes de cet Etat. Mme Packard.
Ты самая красивая.
"Vous êtes magnifique".
- Ты самая красивая из всех.
- Tu es la plus belle de toutes.
- Самая красивая смерть, потому что пули...
La plus belle mort! Parce que les balles
Разве ты не находишь, что она самая красивая девушка на свете?
Pas la plus belle fille que vous ayez jamais vu?
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Je n'ai jamais vu de femme plus belle.
Моя маленькая девочка - самая красивая.
Y a pas plus jolie que ma fille.
Ты самая красивая паломница, которую я когда либо видела.
Tu es la plus jolie pèlerine que j'ai jamais vue!
Она самая красивая девушка на свете.
C'est la plus intelligente et la plus belle fille au monde.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
C'est la femme la plus belle que j'aie jamais vue.
Она самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
C'est la plus belle femme que j'aie jamais vue.
Я говорил другу, что вы - самая красивая женщина из всех, что я видел в жизни
Je lui disais que vous étiez la plus belle femme que j'aie jamais vue.
А он сказал... ты сказал, что Дэрил Ханна самая красивая женщина из всех, что видел он в своей жизни
Lui m'a dit que Darryl Hannah était la plus belle femme... qu'il ait jamais vue.
Ты - самая красивая женщина, которую я когда-либо знал.
Je crois que tu es la plus belle femme que j'ai jamais vue.
Ты самая красивая девушка в Беверли-Хиллз.
Tu es la plus belle fille de Beverly Hills.
И поскольку ты самая красивая из нас и имеешь чудесный характер, думаю, выбор падет на тебя поддержать наше состояние.
Et puisque vous êtes 5 fois plus jolie que nous autres, et que vous êtes d'une nature des plus agréable, la tâche vous reviendra.
Самая красивая на свете!
La plus jolie jeune femme que j'ai jamais vu.
Но спустя много месяцев ее разглядел и считаю, что она самая красивая женщина в моем окружении.
depuis quelques mois maintenant, je la considère comme une des plus belles femmes de ma connaissance.
Вы - самая очаровательная и красивая девушка в мире.
Vous êtes si belle et si douce!
Она самая красивая.
C'est la plus jolie.
Самая красивая страна.
- Tu adorerais.
Я хотел сказать я думаю, что ты - самая добрая милая и красивая женщина которую я когда-либо видел.
Je voulais te dire... que tu es la plus gentille... Ia plus exquise, la plus jolie fille... que j'ai jamais rencontrée.