English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я умру здесь

Я умру здесь translate French

122 parallel translation
Я умру здесь.
Je mourrai ici.
Мне страшно потому, что я умру здесь... среди чужих людей.
J'ai peur de mourir, au milieu d'étrangers.
Так что лучше я умру здесь.
Alors autant mourir ici.
Вы думаете, я умру здесь, или вы считаете, что я сначала вернусь домой?
Vous pensez que je mourrai ici ou que je pourrai rentrer avant?
Я умру здесь!
Je vais crever ici!
Я умру здесь!
Je vais mourir, là!
Но вы только что сказали. Я становлюсь мученик, если я умру здесь? - Право
Tu le dis toi-même, si nous mourrons nous ne serons pas des martyrs?
И ты позволил мне сидеть здесь и думать, что я скоро умру!
Et vous me laissez penser que je vais mourir!
- Сегодня я умру прямо здесь!
Il faut que je sois sérieux.
Иногда мне кажется, что все те люди, что умерли здесь смотрят, ждут... когда я тоже умру.
J'ai parfois l'impression que... tous les morts me surveillent. Dans l'attente...
Я скорее умру здесь, один в городе.
Je préférerais mourir seul ici dans la ville.
- Значит я здесь буду, пока не умру? - Ага, пока они не убьют тебя.
- Jusqu'à ce qu'il te tue, oui.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь.
Je suis né, ai vécu ici. J'y mourrai sans regrets
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Hier, je délirais tellement, allongé par terre, à me demander si je survivrais, que j'ai cru voir un géant dans ma chambre.
Я здесь родился, здесь и умру. Алан, у меня есть кое-какие обязательства.
Cette vie commence à me peser mais tant de personnes dépendent de moi.
Вот здесь я родилась. А здесь умру.
Là, je suis née... et là, je suis morte.
Или я поеду в Италию или умру здесь.
Je m'en vais en îtaîie ou au diabîe.
Я всего лишь лягу здесь и умру!
Je vais m'allonger et attendre la mort.
Я и умру здесь.
Un jour, coincé pour toujours!
Я приехал с юга. Я мог бы работать здесь, пока не умру.
Je suis venu du sud, en pensant que je pourrais bosser ici jusqu'à ma mort!
Я здесь умру.
Je vais mourir ici.
- Значит здесь я и умру.
- Donc je vais mourir ici.
Когда я умру... я хочу, чтобы молодые люди жили здесь.
A ma mort... j'aimerais que des jeunes soient présents.
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
Je préfère mourir plutôt que de continuer à écouter ces imbéciles!
Тогда, я полагаю, я просто сяду здесь и умру.
Je n'ai plus qu'à mourir ici. Trouve quelqu'un qui le sache!
Если я не умру здесь, ты должен будешь прикончить меня.
Si je ne meurs pas ici, tu devras mettre fin à mes jours.
Если я здесь умру, то останусь здесь так же, как все, как все.
Si je meurs ici, je resterai ici comme les autres. - Comme tous, depuis le départ de Scudder.
Я скорее умру здесь чем, проводу остальную часть моей жизни в тюрьме.
Je préfère mourir ici que passer ma vie en prison.
Здесь я родился - здесь и умру.
On était là avant vous, et on sera là longtemps après que vous serez parti.
Если ты оставишь меня здесь, я умру.
Si vous me laissez dehors, je suis morte.
Но лучше я умру знаменитым, чем прожить 100 лет здесь, таская пластиковые пакеты, посиживая на лавках, и чистя себе самому зубы.
Je préfère mourir célèbre que de vivre 100 ans comme ça. Lécher des pommes de pin, porter les sacs plastiques. Brosser moi-même mes dents.
я здесь умру.
- Je vais mourir là!
Я умру, если останусь здесь.
Je mourrai si je reste ici.
- Я скоро здесь умру.
- Je vais mourir ici. C'est programmé.
Я здесь умру?
00 : 52 : 57,050 - - 00 : 53 : 00,500 Arrêtez de danser comme des guignols! Que dois-je faire maintenant?
Я умру от скуки здесь, клянусь.
Je vais m'ennuyer â mourir ici.
Я хочу увидеть свою семью! Я здесь умру!
Je vais mourir ici!
Здесь я живу и здесь я умру.
C'est un endroit pour vivre et pour mourir.
Здесь родилась, здесь и умру. Я же не мешаю вам умирать.
Puisque je t'ai dit que j'y mourrai, c'est que j'y mourrai.
Я говорила, здесь родилась, здесь и умру...
Mais je te l'ai dit! J'y suis née, j'y mourrai.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
J'imaginais que.. que si je mourrais maintenant, ou si j'étais deja mort, alors je pourrais renaitre ici dans la peau d " une mouche... d'une mouche de printemps.
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
Je préfère mourir ici que vivre dehors.
Даже если я здесь умру... это искупление.
Même si je meurs, je... Mais oui... La voilà, ma rédemption.
Или я останусь здесь и умру.
Ou alors, je vais rester ici jusqu'à ma mort.
Поверьте мне, если бы она знала, когда я умру, она бы была здесь раньше, чем скорая помощь.
Si elle avait su ma mort, elle aurait été là avant l'ambulance.
Я боюсь, что моя мама не выдержит, если я здесь умру.
J'ai vraiment peur que ma mère abandonne tout si je viens à mourir ici.
Кое-кто мне недавно сказал, что я умру. Сказал, что мне постучат четыре раза, и я знаю, что это значит. Это не значит прямо здесь и сейчас!
Quelqu'un m'a dit récemment que j'allais mourir, que j'entendrai frapper 4 fois, et que je saurai ce que ça signifie, et ce n'est ni ici, ni maintenant!
Сначала я думал, что я здесь умру. И на этом мой мир закончится.
Au début, j'ai cru que j'allais mourir ici, que ça allait être la fin de mon monde.
Я не умру здесь!
Je ne mourrai pas cette fois!
Не оставляй меня здесь. Я же умру.
Je vais mourir.
Я здесь родился и надеюсь, что здесь и умру.
Je suis né ici, et j'espère y mourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]