Я умру здесь translate Turkish
154 parallel translation
Я умру здесь.
Çünkü burada öleceğim.
В любом случае, если я умру здесь, никто не заметит.
Her durumda burada ölsem kimsenin haberi olmaz.
Я умру здесь.
Ben burada öleceğim.
Мне страшно потому, что я умру здесь... среди чужих людей.
Burada yabancıların arasında ölmekten korkuyorum.
Так что лучше я умру здесь.
Bu yüzden burada ölmeyi tercih ederim.
Проклятье. Если я умру здесь...
Kahretsin.Eğer burada ölürsem....
Я умру здесь.
Burada öleceğim.
Вы думаете, я умру здесь, или вы считаете, что я сначала вернусь домой?
Sence evime gitmeden önce mi yoksa sonra mı öleceğim?
Я умру здесь!
Burada öleceğim.
Я умру здесь!
Burada öleceğim!
Я здесь подохну, я умру здесь!
"Öleceğim! Öleceğim!"
Я живу тут и я умру здесь.
Burada yaşadım. Burada öleceğim.
- Сегодня я умру прямо здесь!
- Orada ölmek istiyorum, ölmek.
Будь здесь, а я умру.
Paslan orada, ben de öleyim.
Если я останусь здесь, ... я умру.
Kalırsam burada ölürüm.
Когда я приехал в этот город, помню, я подумал, что умру здесь.
Bu şehre geldiğimde, burada öleceğim diye düşündüğümü hatırlıyorum.
Когда я умру, будешь жить здесь.
Ben ölünce sen burada yaşayacaksın.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
- Yemin ederim, size ihanet etmektense, şu an burada ölmeyi yeğlerim.
- Значит я здесь буду, пока не умру?
- Ölene kadar burada mıyım yani?
Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
Bu kahrolası dağ başında aspirin alamazsam ölürüm!
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Burada doğdum, burada yaşadım, burada öleceğim, ama pişman değilim.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Dün çok ahmaklaştım Diane. Burada yatmış,... ölecek miyim ölmeyecek miyim diye düşünürken,... odamda bir dev gördüğümü sandım.
Я здесь родился, здесь и умру.
Burada doğdum ve burada öleceğim.
Или я поеду в Италию или умру здесь.
Ya Italya'ya giderim ya da cehenneme.
После того, как я умру, она ещё будет здесь висеть.
Ben öldükten sonra bile bu burada olacak.
Я всего лишь лягу здесь и умру!
Yatıp ölmeyi bekleyeceğim.
Я здесь умру.
Burada öleceğim.
- Значит здесь я и умру.
- Öyleyse burada öleceğim.
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
Bender'ın dediğini yap, yoksa gezegeni havaya uçurur! Burada oturup bu aptalları dinlemektense, benimle birlikte bütün gezegeni havaya uçururum!
И мне кажется, что система управления находится у тебя внизу. - Гласс, я здесь умру.
İçimde bir his, patlatıcının aşağıda senin yanında olduğunu söylüyor.
Тогда, я полагаю, я просто сяду здесь и умру.
Öyleyse burada kalıp sonra da öleceğim.
Если я не умру здесь, ты должен будешь прикончить меня.
Burda ölmezsem, işimi bitirmelisin.
Если я здесь умру, то останусь здесь так же, как все, как все.
Burada ölürsem, burada kalırım, diğerleri gibi.
Я скорее умру здесь чем, проводу остальную часть моей жизни в тюрьме.
Hayatımın geri kalanını hapiste geçirmektense burada ölürüm daha iyi.
Я останусь здесь и умру в этом теле.
Burada öleceğim... bu bedende.
И здесь я умру.
Ve burada da öleceğim.
Здесь я родился - здесь и умру.
Ben burada doğdum.
Я здесь не умру.
Burada ölmem.
Если ты оставишь меня здесь, я умру.
Beni burada bırakırsan, ölürüm.
И здесь я умру.
Burada öleceğim.
Но лучше я умру знаменитым, чем прожить 100 лет здесь, таская пластиковые пакеты, посиживая на лавках, и чистя себе самому зубы.
100 yıl böyle yaşayacağıma ünlü olarak ölürüm! Naylon torba taşıyıp banklarda oturup kendi dişlerimi fırçalayamam!
я здесь умру.
Burada ölecegim!
Я умру, если останусь здесь.
Hayır, asıl burada kalırsam ölürüm.
- Я скоро здесь умру.
- Burada ölmem gerekiyor.
Я умру от скуки здесь, клянусь.
Burada sıkıntıdan patlarım.
Я здесь умру!
Ölüyorum burada!
Здесь я живу и здесь я умру.
Uğruna yaşanılır ve ölünür.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
Düşünüyordum da... Şimdi ölsem veya daha önceden ölmüş olsam, burada tekrar hayat bulurdum bir sinek olarak hatta Mayıs Sineği olarak.
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
Dışarı çıkmaktansa burada ölmeyi yeğlerim.
Я убегу. Или я останусь здесь и умру.
Kaçacağım.Ya da bir köşede kıvrılıp burada öleceğim.
Это все, что я для Вас значу! Я лучше умру, чем проведу еще хотя бы минуту здесь.
Sizin için ben buyum, burada bir dakika daha geçirmektense ölmeyi tercih ederim!
я умру 642
я умру в одиночестве 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
я умру в одиночестве 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549