English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я умру здесь

Я умру здесь translate Turkish

154 parallel translation
Я умру здесь.
Çünkü burada öleceğim.
В любом случае, если я умру здесь, никто не заметит.
Her durumda burada ölsem kimsenin haberi olmaz.
Я умру здесь.
Ben burada öleceğim.
Мне страшно потому, что я умру здесь... среди чужих людей.
Burada yabancıların arasında ölmekten korkuyorum.
Так что лучше я умру здесь.
Bu yüzden burada ölmeyi tercih ederim.
Проклятье. Если я умру здесь...
Kahretsin.Eğer burada ölürsem....
Я умру здесь.
Burada öleceğim.
Вы думаете, я умру здесь, или вы считаете, что я сначала вернусь домой?
Sence evime gitmeden önce mi yoksa sonra mı öleceğim?
Я умру здесь!
Burada öleceğim.
Я умру здесь!
Burada öleceğim!
Я здесь подохну, я умру здесь!
"Öleceğim! Öleceğim!"
Я живу тут и я умру здесь.
Burada yaşadım. Burada öleceğim.
- Сегодня я умру прямо здесь!
- Orada ölmek istiyorum, ölmek.
Будь здесь, а я умру.
Paslan orada, ben de öleyim.
Если я останусь здесь, ... я умру.
Kalırsam burada ölürüm.
Когда я приехал в этот город, помню, я подумал, что умру здесь.
Bu şehre geldiğimde, burada öleceğim diye düşündüğümü hatırlıyorum.
Когда я умру, будешь жить здесь.
Ben ölünce sen burada yaşayacaksın.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
- Yemin ederim, size ihanet etmektense, şu an burada ölmeyi yeğlerim.
- Значит я здесь буду, пока не умру?
- Ölene kadar burada mıyım yani?
Если я не выпью аспирин, я умру... Прямо здесь в этих чертовых горах!
Bu kahrolası dağ başında aspirin alamazsam ölürüm!
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Burada doğdum, burada yaşadım, burada öleceğim, ama pişman değilim.
Прошлой ночью я был настолько глуп, Даяна, что лёжа здесь и размышляя, выживу ли я или умру, додумался до того, будто в мой номер заходил великан.
Dün çok ahmaklaştım Diane. Burada yatmış,... ölecek miyim ölmeyecek miyim diye düşünürken,... odamda bir dev gördüğümü sandım.
Я здесь родился, здесь и умру.
Burada doğdum ve burada öleceğim.
Или я поеду в Италию или умру здесь.
Ya Italya'ya giderim ya da cehenneme.
После того, как я умру, она ещё будет здесь висеть.
Ben öldükten sonra bile bu burada olacak.
Я всего лишь лягу здесь и умру!
Yatıp ölmeyi bekleyeceğim.
Я здесь умру.
Burada öleceğim.
- Значит здесь я и умру.
- Öyleyse burada öleceğim.
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
Bender'ın dediğini yap, yoksa gezegeni havaya uçurur! Burada oturup bu aptalları dinlemektense, benimle birlikte bütün gezegeni havaya uçururum!
И мне кажется, что система управления находится у тебя внизу. - Гласс, я здесь умру.
İçimde bir his, patlatıcının aşağıda senin yanında olduğunu söylüyor.
Тогда, я полагаю, я просто сяду здесь и умру.
Öyleyse burada kalıp sonra da öleceğim.
Если я не умру здесь, ты должен будешь прикончить меня.
Burda ölmezsem, işimi bitirmelisin.
Если я здесь умру, то останусь здесь так же, как все, как все.
Burada ölürsem, burada kalırım, diğerleri gibi.
Я скорее умру здесь чем, проводу остальную часть моей жизни в тюрьме.
Hayatımın geri kalanını hapiste geçirmektense burada ölürüm daha iyi.
Я останусь здесь и умру в этом теле.
Burada öleceğim... bu bedende.
И здесь я умру.
Ve burada da öleceğim.
Здесь я родился - здесь и умру.
Ben burada doğdum.
Я здесь не умру.
Burada ölmem.
Если ты оставишь меня здесь, я умру.
Beni burada bırakırsan, ölürüm.
И здесь я умру.
Burada öleceğim.
Но лучше я умру знаменитым, чем прожить 100 лет здесь, таская пластиковые пакеты, посиживая на лавках, и чистя себе самому зубы.
100 yıl böyle yaşayacağıma ünlü olarak ölürüm! Naylon torba taşıyıp banklarda oturup kendi dişlerimi fırçalayamam!
я здесь умру.
Burada ölecegim!
Я умру, если останусь здесь.
Hayır, asıl burada kalırsam ölürüm.
- Я скоро здесь умру.
- Burada ölmem gerekiyor.
Я умру от скуки здесь, клянусь.
Burada sıkıntıdan patlarım.
Я здесь умру!
Ölüyorum burada!
Здесь я живу и здесь я умру.
Uğruna yaşanılır ve ölünür.
Я представляю себе, что я... сейчас умру... или, что я уже умер, и тогда я мог бы... как муха... как муха – однодневка реинкарнироваться здесь.
Düşünüyordum da... Şimdi ölsem veya daha önceden ölmüş olsam, burada tekrar hayat bulurdum bir sinek olarak hatta Mayıs Sineği olarak.
Я лучше умру здесь, чем буду жить там.
Dışarı çıkmaktansa burada ölmeyi yeğlerim.
Я убегу. Или я останусь здесь и умру.
Kaçacağım.Ya da bir köşede kıvrılıp burada öleceğim.
Это все, что я для Вас значу! Я лучше умру, чем проведу еще хотя бы минуту здесь.
Sizin için ben buyum, burada bir dakika daha geçirmektense ölmeyi tercih ederim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]