Я ухожу translate French
4,268 parallel translation
Я ухожу.
Je vais y aller.
Я ухожу.
J'y vais.
Я ухожу.
Je m'en vais.
Я просто хотела, чтобы вы знали, я ухожу.
Je voulais juste vous faire savoir que je m'en allais.
С меня хватит, я ухожу
J'en ai fini. Je pars.
Я ухожу!
Je démissionne!
Я ухожу, когда захочу, шеф.
Je bouge quand je veux bouger, chef.
- Я ухожу.
- J'y vais.
Я ухожу из Первого австралийского госпиталя.
Je vais quitter le N ° 1 AGH.
У Дексхарта был секс-скандал в тот же день, когда я ухожу с работы.
Dexhart qui a un scandale sexuel le jour où je quitte le bureau.
Я ухожу с работы пораньше, и я должна сказать тебе кое-что.
Je pars du travail un peu plus tôt et j'ai quelque chose à te dire.
- Мне плохо, я ухожу.
- Je suis malade, je pars.
Я сегодня ухожу. Помогать.
Je vais faire du bénévolat aujourd'hui.
- Я ухожу.
Je vais rentrer.
Как только операция закончится, я ухожу и встречаю вас в новом доме.
Si je comprends bien, après l'opération, je partirai et je vous rejoindrai là-bas.
Я ухожу отсюда.
Je me tire.
Я ухожу.
Je vais partir.
Я ухожу
Je pars.
Скоро я ухожу на пенсию.
Je veux me retirer bientôt.
Я ухожу.
J'allais partir.
"Я ухожу".
"Je démissionne".
Расслабься, здоровяк, я ухожу.
Du calme, Shaft. Je m'en vais.
Я ухожу, Октавия, прямо сейчас.
Je pars, Octavia, maintenant.
Я ухожу от управления Вегой.
Je démissionne.
Я ухожу.
J'arrête.
Я ухожу.
Je vais m'en aller.
- Ладно, если будет время, почитаешь. Я ухожу.
Je vais y aller.
- Ну извини, пожалуйста, переходи сразу к той части, где, продав 50 Кадиллаков, я ухожу с вашими поддельными деньгами в одной руке и своим членом в другой.
- Ah, d'accord, alors, s'il te plaît, fais avance rapide jusqu'au moment où je me retrouve avec 50 Cadillacs dans une main, achetées avec tes faux billets,
Я ухожу. поехали.
- Ray, aéroport, c'est parti.
И... я ухожу.
- Pourquoi?
Я ухожу.Довольно.
Je vais leur dire que je suis malade.
Я ухожу, чтобы поговорить с ними.
Je pars leur parler.
Ну да. Я ухожу.
Oui, je m'en vais.
- Я ухожу!
- Pas toi.
Всё, я ухожу.
- Je vais y aller.
Я ухожу.
Je-je démissionne.
Все, Марти, я ухожу.
Marty, je vais y aller.
Я ухожу.
Merci pour ce bon moment.
Я ухожу, Уилл. Без обид, просто пока ты не решишь ситуацию с Энди, мне лучше оставаться на своей стороне кухонного лифта.
Sans vouloir te vexer, tant que tu ne résous pas les choses avec Andy, je préfère rester de mon coté du monte-charge.
Так или иначе, ты знаешь, во сколько я ухожу на работу.
Tu connais l'heure à laquelle je pars travailler.
Я ухожу отсюда.
Je pars.
Я ухожу!
- Je démissionne.
Я уже ухожу, и вы больше никогда меня не увидите.
Je pars ce soir, et vous ne me reverrez jamais.
Я не ожидаю, что ты простишь меня, но ты должна найти способ сосуществовать со мной... потому что я никуда не ухожу.
Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes, mais tu devras trouver un moyen de vivre avec moi... car je ne vais nulle part.
Я лишь скажу Сэму, что ухожу, сбегаю до дома и переоденусь.
Je vais juste dire à Sam que je pars, et je vais à la maison me changer.
- Я тоже ухожу.
Je vais partir, aussi.
И когда я сказала, что ухожу, ты показал мне, где выход.
Et quand je t'ai dit que je partais, tu m'as presque montré la porte.
Не страшно, я всё равно ухожу.
Ca va, je dois y aller de toutes façons.
Я уже ухожу.
J'allais partir.
Парни, я тоже ухожу.
Les mecs, j'y vais aussi, mec.
Я ухожу.
J'y vais. Va-t'en.
я ухожу от тебя 85
я ухожу на работу 20
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
ухожу 458
я уходил 23
я ухожу на работу 20
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
ухожу 458
я уходил 23