Я ухожу translate Turkish
4,560 parallel translation
Я ухожу.
Buradan çıkıyorum.
А то я ухожу на перерыв
Molaya çıkıyorum da.
Я ухожу отсюда!
Buradan gitmem lazım.
Вы, ребята, можете делать всё, что вам угодно в этой квартире, потому что я ухожу, и скажу вот что, Сантана.
Siz bu dairede istediğinizi yapabilirsiniz çünkü ben gidiyorum ve sana bir şey söyleyeyim, Santana.
Я ухожу.
Gidiyorum.
Я ухожу.
Benden bu kadar!
- Я ухожу.
- Ben dışarı çıkıyorum.
Я ухожу. Позвони мне позже, хорошо?
- Ben gidiyorum.
Я ухожу.
Çıkıyorum.
Я ухожу.
Bu sefer olmaz. Gidiyorum.
Я просто хотела, чтобы вы знали, я ухожу.
Gidiyorum diye bir haber veriyim istemiştim.
Я ухожу!
- Bırakıyorum!
Я ухожу.
Gidiyorum ben.
Ладно. Я ухожу.
Anladım, gidiyorum.
Я ухожу.
- Sakinleş Norman! Ben gidiyorum.
Я ухожу, когда захочу, шеф.
Gitmek istediğim zaman giderim, patron.
В эти моменты я ухожу прочь.
- Duymamak için kendi işime bakıyorum.
Я ухожу.
Çıkıyorum ben.
У Дексхарта был секс-скандал в тот же день, когда я ухожу с работы.
Dexhart işimden ayrıldığım gün bir seks skandalına karıştı.
Я ухожу с работы пораньше, и я должна сказать тебе кое-что.
İşten biraz erken çıkıyorum ve sana birşey söylemeliyim.
Я сегодня ухожу. Помогать.
Bugün gönüllü olmaya gidiyorum.
- Я ухожу.
Çıkıyorum ben.
Как только операция закончится, я ухожу и встречаю вас в новом доме.
Sanırım ameliyat biter bitmez,... bende hemen çıkar yeni evde sizinle buluşurum.
Знаешь, что? Я ухожу.
Var ya, gruptan ayrılıyorum!
Расслабься, здоровяк, я ухожу.
Sakin ol dingil herif. Gidiyoruz iste.
Я, просто.... Пришел сказать, что я ухожу.
Gideceğimi söylemeye geldim.
Я ухожу, Октавия, прямо сейчас.
Gidiyorum Octavia. Hemen.
Я ухожу от управления Вегой.
Vega'yı yönetmeyi bırakıyorum.
Ладно, чувак... Мне жаль. Я ухожу.
Pekâlâ dostum üzgünüm.
Я ухожу.
Ben kendim çıkarım.
- Ладно, если будет время, почитаешь. Я ухожу.
Gidiyorum ben.
Мне скучно. Я ухожу.
Telefonunu unutma.
- Ну извини, пожалуйста, переходи сразу к той части, где, продав 50 Кадиллаков, я ухожу с вашими поддельными деньгами в одной руке и своим членом в другой.
- Üzgünüm, lütfen. Bir elimde sizin sahte paranız bir elimde de penisimle 50 Cadillac'tan olduğum kısma geç.
Я ухожу.Довольно.
Onlara hasta olduğumu söyleyeceğim.
Я ухожу, чтобы поговорить с ними.
Gidip onlarla konuşacağım.
Когда ухожу я, ты тоже уходишь.
Ben neredeyse sen de oradasın.
- Я ухожу.
- Ben gidiyorum.
Эй, детка, я ухожу.
- Bebeğim, kaçtım ben.
Я ухожу.
- Ben bu evi terk ediyorum.
И я никуда не ухожу, так что можешь расслабиться.
Ve hiç bir yere giymiyorum Yani rahatlayabilirsin.
Я ухожу.
Ben gidiyorum.
Я ухожу.
- Gidiyorum.
С меня хватит, я ухожу
Gidiyorum.
Я уже ухожу, и вы больше никогда меня не увидите.
Bu gece gidiyorum ve beni bir daha görmeyeceksiniz.
Я не ожидаю, что ты простишь меня, но ты должна найти способ сосуществовать со мной... потому что я никуда не ухожу.
Beni affetmeni beklemiyorum ama benimle yaşamanın bir yolunu bulman gerekecek çünkü bir yere gittiğim yok.
- Я ухожу.
- Gidiyorum.
Я лишь скажу Сэму, что ухожу, сбегаю до дома и переоденусь.
Sam'a gideceğimi söyleyeceğim ve eve koşup üstümü değiştireceğim.
- Я тоже ухожу.
Ben yalnız kalırım.
Я ухожу. поехали.
Ray, havaalanına hadi.
Не страшно, я всё равно ухожу.
Sorun değil, giderim ben.
Я уже ухожу.
Ben gidiyorum.
я ухожу от тебя 85
я ухожу на работу 20
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
ухожу 458
я уходил 23
я ухожу на работу 20
я ухожу домой 33
я ухожу отсюда 141
я ухожу в отставку 29
ухожу 458
я уходил 23