Ёто правда translate French
78 parallel translation
- ƒа. Ёто правда.
Oui... c'est vrai.
Ёто правда. л € нусь тебе.
C'est vrai. Je le jure!
Ёто правда?
C'est vrai?
Ёто правда или ложь?
Qu'est-ce que j'en sais?
Ёто правда.
Je te jure.
Ёто правда.
C'est vrai.
Ёто правда.
C'est la vérité.
Ёто правда. "ы всегда дарил мне книги со словом" смерть " на обложке.
Qu est-ce qu on fait? On va voir ta meuf?
Ёто правда красиво.
C'est vraiment magnifique.
Ёто правда.
0uais, ce sont de supers appareils.
Ёто правда! ќни ко мне относ € тс € как к юродивому!
Ils me traitent comme un monstre!
Ёто правда.
C'est... c'est vrai.
"наешь, € вроде как вспоминаю кое-что, а потом думаю :" Ёто правда?
Je me souviens d'un truc, puis je me dis : "C'est réel?"
Ёто правда.. "'акер " в интернете украл его автомобиль
- C'est vrai. - Une catin d'Internet lui a volé sa voiture...
Ч Ёто правда? " о, что € слышал?
C'est vrai?
Ёто правда. "ы мне не сын. " никогда им не был. " ы сирота.
C'est la vérité, tu n'es pas mon fils, tu ne l'as jamais été, tu es un orphelin.
- Ћ ≈ ЌЌ " : Ёто правда.
C'est vrai.
Ёто правда, √ ас, правда.
C'est vrai. Gus, c'est très vrai.
Ч Ёто правда, Ѕрет? " ы подтвердил?
- C'est vrai, Bret?
- " начит, бабушка больше не будет за нами присматривать. - Ёто правда?
{ \ pos ( 192,225 ) } tu devrais être heureuse, mamie ne nous surveillerait plus.
ƒа ладно! ќни его точно не ждут. Ёто правда, мистер √ олден?
C'est un père de famille qui a hâte de rentrer chez lui auprès de femme et enfants, qui ont hâte de le retrouver.
- Ёто правда?
- Est-ce vrai? - Oui.
Ёто правда, что у теб € на € хте есть площадка дл € сквоша?
- Tout comme vous M. Mogul. Est-ce vrai que tu as un terrain de squash sur ton yatch?
Ёто правда?
Est-ce vrai?
- Ёто правда так?
- Tu en as tant besoin?
Ц Ёто правда, √ рег. ќни теб € дур € т.
- Oui, c'est vrai. Ils profitent de toi.
Ёто правда.
Oh, si.
Ёто правда?
C'est vrai, ça?
Ц Ёто правда, что про него говор € т?
- C'est vrai ce qu'on dit?
Ёто правда, что он боитс € только € стребов?
Il a peur que des faucons?
Ёто и правда круто!
Cool!
- Ёто правда.
C'était vrai.
- Ёто правда. — отне избитых. я должен продемонстрировать тебе мою храбрость. " ачем?
Nos agresseurs n'étaient pas des gentlemen, tu dois le savoir, frère Sancho.
Ёто и правда он.
C'est lui.
- " ебе лучше рассказать всю правду. - Ёто правда.
T'as intérêt à dire la vérité.
Ёто было весело, правда?
Ha ha! C'etait marrant, hein?
Может, и правда, лучше тебя привязьiвать, чтоб потом все ето не вьiслушивать.
On y va. Tu me rends folle. Va chez toi.
Ёто правда? Ч ƒа.
Oui.
Ёто очевидно, правда?
C'est clair, non?
- Ёто нетрудно, правда?
Et toi, c'est si difficile?
Ёто правда?
Est-ce que c'est vrai?
Ёто правда.
En effet.
Ч Ёто сумасшествие, правда?
C'est fou, non?
Ёто просто правда.
Je ne me plains pas.
Ёто же про теб € - многообещающий, но не правда?
Elle parlait de toi, pas vrai?
- Ето правда...
- Quoi, parole?
Да! Один из героев етого дня - герцог Анри де Гиз! Да ето правда!
Un des héros de la journée est le duc Henri de Guise, qu'on a vu au plus fort des combats.
- Ето правда? - Я нашел ето письмо на его теле...
- C'est vrai?
Ёто же не можешь быть ты, правда?
C'est pas vraiment toi, si?
Ёто будет замечательно, правда?
Ça serait très chouette, pas vrai?
Ц Ёто не правда.
- Ce n'est pas vrai.
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда в том 1457
правда что 35
правда ведь 412
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22