translate Portuguese
100 parallel translation
Посмотрите, что вы сделали с моей рубашкой!
Veja o que fez â minha camisa!
Ты идёшь к ним сегодня на вечеринку?
Vai â festa deles hoje, não vai?
Он вор.
Encontraram-no quando andava â espreita no recinto. E um ladräo.
Нобукадо, несмотря на его сходство, он такой злодей, что его приговорили к распятию.
Mesmo com esta parecença, Nobukado... ele é täo malvado que foi condenado â crucificaçäo.
Он позволяет нам слушать игру на флейте по ночам.
Deixa-nos ouvir a flauta â noite.
Ночью было темно. Костров не жгли.
Estava escuro, â noite, näo havia fogueira.
Отряд отдохнул, а затем вернулся к основным силам.
O grupo descansou, depois regressou â força principal.
Но не с утра до ночи.
Mas näo de manhä â noite.
Внешность осталась прежней, но голос после болезни изменился.
Näo mudastes na aparência, mas a Vossa voz mudou devido â doença.
Враг слева.
Inimigo â esquerda.
Восстановить строй!
Voltar â primeira formaçäo de batalha!
Он выезжает из Сан-Фpанцискo на 11-ти часoвoм пoезде в 7 утpа у нас на вoкзале будет в 4 : 35.
Ele vem no Amtrak número 1 1, sai de São Francisco às 7 : 00, Chega â Union Station às 4 : 35.
- Надо получше изучить. - Давай прогоним через анализатор.
- Vou analisar este â ngulo maior.
Поворот налево, курс один-девять-пять.
 esquerda, curso 1-9-5, em 30 segundos.
Контроль погружения, налево, курс один-девять-пять.
 esquerda, 1-9-5.
Следующий участок, направо, курс два-четыре-ноль через восемь минут и 40 секунд.
- Próxima etapa, Capitão. Â direita para 2-4-0, em 8 minutos e 40 segundos.
Курс два-четыре-ноль. Поехали!
 direita. 2-4-0.
- Право руля три-один-пять.
- Â direita 3-1-5.
Право руля на курс три-один-пять.
- Â direita 3-1-5.
Я надеюсь увидеться с вами снова.
Até â vista.
Около моего теннисного клуба.
 porta do meu clube de ténis.
Отвези меня в Польшу. - Я знаю как.
Sei como me levará de volta â Polônia.
В случае моей смерти, всё достанется церкви.
Leguei tudo â Igreja.
- Зайдите потом в мой офис.
Acompanhem-me â minha sala.
- Он вернулся! - Я так не думаю.
- Ele voltou, está â porta.
Потом здесь построили госпиталь. И отбельщиков сменили врачи и ученые, лучшие умы государства и самые передовые технологии.
Séculos mais tarde construiu-se aqui o hospital e os artesãos cederam lugar a médicos e cientistas, aos melhores cérebros do país e â mais perfeita tecnologia.
Оно по соседству с нашим поместьем, и добавить его будет очень кстати.
E contiguo â propriedade e seria uma aquisiçäo desejável.
- Драться на саблях и мыть палубу.
- Lutar â espada e usar o lambaz.
" С почтением возвращаю этот атлас его владелице.
"E com grande prazer que devolvo este atlas â sua dona."
- Конечно, будем очень рады.
- Ficaremos ansiosas â espera.
Маргарет, попроси Бетси сделать холодный компресс.
Margaret, pede â Betsy que faça uma compressa fria.
Вы ждете Уиллоби. О Брэндоне вы сейчас и не подумаете.
Estäo todos â procura do Willoughby.
- Ты хочешь, чтобы мы голодали? Нет.
- Queres matar-nos â fome?
Я спрошу маму, можно ли мне завтра не ходить в церковь.
Pedirei â Mamä para ficar para trás â saida da igreja.
Скажи Бетси, чтобы приготовила чашку чая для Марианны.
Pede â Betsy para fazer uma chávena de chá para a Marianne.
Она решила донашивать за городом.
Resolveu retirar-se para o Campo até dar â luz.
Вчера меня представили его матери.
Ontem, fui apresentada â mäe dele.
"Люди Света построили большой город в этом кратере," "там они обожествили треугольник из-за его способности управлять временем."
O povo da luz construiu uma grande cidade nesta cratera, onde adorava o triângulo devido â sua capacidade de controlar o tempo.
Позже он сказал, что наркотики и секс для него были одинаково безразличны, что это разные способы получить удовольствие.
Não era o caso do Noah. Quando acabámos, disse-me que em termos absolutos, dava tanto valor ao sexo como â droga. :
СВЕРНИ НАПРАВО У ЗНАКА "СТОП".
VIRA Â DIREITA NO SINAL "STOP".
Владислав Шпильман остался жить в Варшаве, пока не скончался 6 июля 2000 года в возрасте 88 лет.
WLADYSLAW SZPILMAN CONTINOU A VIVER EM VARSÓVIA ATÉ Â SUA MORTE EM 6 DE JULHO DE 2000 COM 88 ANOS
Вольно.
 vontade.
Вольно, солдаты.
 vontade, soldados.
На выпускном?
 formatura?
Я сказала "ого" прошлой ночью
Eu disse "Hoo" ontem â noite.
I know you know that I'm not telling the truth
 ¶ Eu sei que você sabe  ¶  ¶ que eu não estou dizendo a verdade  ¶
I know you know
 ¶ Eu sei que você sabe  ¶
Право руля.
- Flanco, força total. Â direita.
Я слышала о вас столько хорошего.
Sö tenho ouvido elogios â sua pessoa.
Когда?
- Amanhã â tarde.
I know you know they just don't have any proof embrace the deception learn how to bend your worst inhibitions tend to psych you out in the end
 ¶ Eu sei que você sabe  ¶  ¶ eles simplesmente não têm qualquer prova  ¶  ¶ abraçar a ilusão  ¶