English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / А ты как думаешь

А ты как думаешь translate Portuguese

1,051 parallel translation
- А ты как думаешь?
Por quem é que achas?
- А ты как думаешь?
- Para que é que achas?
А ты как думаешь?
E tu, o que é que achas?
А ты как думаешь?
O que é que acha?
- Скучал? - А ты как думаешь?
O que te parece?
А ты как думаешь?
Que te parece, seu choriço enfarinhado?
А ты как думаешь?
Que achas, rapaz?
- И что ты сделал? - А ты как думаешь?
E que fizeste?
А ты как думаешь, стоит?
O que é que achas? Devo?
- "В каком управлении?" А ты как думаешь, дурачина.
Que departamento? O que é que acha, idiota?
А ты как думаешь?
- Ela é leal. - Que é que achas?
А ты как думаешь, Эд?
Que è que tu achas, Ed?
А ты как думаешь?
- O que achas tu?
А ты как думаешь?
O que é que achas?
А ты как думаешь, кто выиграет?
Quem irá ganhar?
- А ты как думаешь?
Como acha que vai?
Я думаю, настало время дать пианино отдохнуть, а ты как думаешь?
É tempo de deixares o piano descansar, David.
А ты как думаешь?
Boa pergunta.
А как ты думаешь?
Que achas?
- А как ты думаешь, дурачок?
- Quem julga que é, tolinho?
А сам ты как думаешь?
O que é que achas?
Как думаешь, куда ты идешь, а? - Я собираюсь обратно внутрь.
- Vou voltar lá para dentro.
А как ты думаешь я себя чувствую?
Como julgas que eu me sinto?
А как ты думаешь?
- O que achas que seja?
- А как ты блядь думаешь?
Como é que achas?
- А как ты думаешь? Нахера мы задаем этот вопрос?
- É o que nos perguntamos também.
И он сказал : " А как ты думаешь, малыш?
E ele respondeu : " Que achas, Júnior! ?
Ну, а как ты думаешь?
- O que é que achas?
А ты как думаешь, Норштадт.
- O que achas?
А ты как думаешь?
Rua Huahsi, não estás a ouvi-los?
- А сам ты как думаешь?
- Que te parece?
Пап, а ты как думаешь?
- O que achas, pai?
А ты думаешь это всё как-то связанно?
Isto está tudo relacionado.
- А как ты думаешь, мама?
Tens passado bem, amor?
- Нужно найти точное место? - А как ты думаешь, для укола в сердце? Я не знаю точно, где оно.
Uma injecção no coração só no sítio exacto, pois.
А ты как думаешь?
Qual achas tu?
Ты думаешь, стоит захотеть, и ты бросишь. Но это как сон, а сон нельзя остановить.
E tu queres parar, queres mesmo, mas é como um sonho e não podes parar os sonhos.
А как ты думаешь, кто бы выиграл?
- Tu.
- А как ты думаешь?
- Em que ano é que acha?
А как ты думаешь, не будет неловко, если я приглашу Кэрол пересесть к нам?
Achas que... seria muito constrangedor eu convidar a Carol para se juntar a nós?
А ты как думаешь?
- Apanhaste-o.
А как ты думаешь, что я могла ответить?
O que achas que lhes disse? Que aceitava.
- А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо?
Que acha, velho dum raio?
- А как ты думаешь? Болит страшно.
- Isto dói p'ra burro.
Папа. А как ты думаешь, что бы об этом сказала наша мама?
Que achas que a mamã diria?
А ты как думаешь?
- Como acha que foi?
А как ты думаешь, его промывают?
- O que achas que é colonicar? - Ir lavar o rabo à oficina?
А ты думаешь, что мы просто проходили мимо, и решили посмотреть, как ты натираешь себя до блеска?
Achas que viemos aqui para te vermos a polires-te todo?
А как ты думаешь?
O que acha?
А на других планетах есть люди, как ты думаешь?
Achas que há gente noutros planetas?
А как ты думаешь?
Tu o que é que achas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]