English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А ты как думаешь

А ты как думаешь translate Turkish

1,341 parallel translation
– А ты как думаешь, а?
- Sence ne yapıyorum?
- А ты как думаешь?
- Kimde sanıyorsun?
- А ты как думаешь?
- Sence?
А ты как думаешь?
Nasıl geçmiş olabilir ki?
А ты как думаешь?
Ne sanmıştın?
А ты как думаешь?
Sence nasıl almış olabilirim?
- А ты как думаешь?
Neye benziyor?
- Куда? - А ты как думаешь?
- Sence nereye?
- А ты как думаешь, здоровяк?
- Sen ne diyorsun, koca adam?
А ты как думаешь, как он?
Nasıl olduğunu sanıyorsun?
А ты как думаешь – через два дня, неделю?
Sence ne kadar sürer? İki gün? Bir hafta?
А ты как думаешь?
Ya sence?
Хочешь курнуть? Ну а ты как думаешь?
Papa Polonyalı mı?
- А ты как думаешь?
- Ne düşünüyorsun?
А ты как думаешь?
Sence neden?
А ты как думаешь? Макет.
Neye benziyor?
А ты как думаешь?
Ne düşünüyorsun?
А ты как думаешь?
Sen ne dersin?
А ты как думаешь, Доктор?
Öyle düşünmüyor musun, Doktor?
А ты как думаешь?
Sence ne olabilir?
А ты как думаешь?
Neden dersin?
- А ты как думаешь?
Sence nasıl gidiyor?
А ты как думаешь?
Sence?
- А ты сам как думаешь?
- Sence ne yapıyorsun?
В отличие от некоторых, ты больше думаешь о пациентах, а не о том, как бы лизнуть мне задницу.
Diğerlerinden farklı olarak, zamanını daha fazla çalışmak için harcıyorsun. Hastalara neyin daha iyi geleceğini bilmek bana yağ çekmekten çok daha iyi.
А как ты думаешь, что бывает, когда женщина выталкивает из себя ребенка?
İnsanlar bebek çıkardıkları zaman ne olur sanıyorsun?
А как ты думаешь земля себя чувствует? Эй, Сет?
- Bir de üzerinde zıpladığın yeri düşün.
Я не знаю. А как ты думаешь?
Bilmiyorum.
Как ты думаешь, почему они забирают не всех, а только некоторых?
Neden bazılarımızı alıp diğerlerini bırakıyorlar sence?
А как ты думаешь, почему мама так пила?
Annemin neden öyle içtiğini sanıyorsun?
- А как ты думаешь почему я так похожа на попугая в этом дурацком платье?
Sence niye böyle limonlu pasta gibi görünüyorum? - Ablasının nedimelerinden biriyim.
А как ты думаешь?
- Ne sanıyorsun.
А как ты думаешь мы будем... играть в Колизее?
Sence açık hava konserinde çalmaya başladığımızda... nasıl olacak?
- А ты как думаешь?
- Sence nereye?
А как ты думаешь?
Nerede olduğunu düşünüyorsun?
А это, как ты думаешь, где должно быть построено?
Buna gelince sence bu nereye yapılmalı?
А ты как думаешь?
Ne halt etmeye burada olduğumu sanıyorsun?
А как ты думаешь?
Sence ne yapıyorum?
А как ты сама думаешь?
- Senin aklından ne geçiyor?
А как ты думаешь, киска?
Sen ne için sanıyorsun bebeğim?
- А как ты думаешь?
Sen ne düşünüyorsun?
А как ты думаешь?
Aman teyze!
- А ты как думаешь?
- Nereye gittiğimi sanıyorsun?
А как ты думаешь, чего я хотела?
Ne istediğimi zannediyordun ki?
А как ты сам думаешь?
Ne yapıyora benziyoruz?
А ты сама как думаешь? Ладно.
Yaramış gibi mi duruyor?
А как ты думаешь?
Sence nasıl gitmiş olabilir?
А как ты думаешь, почему она до сих пор здесь?
Burada neden bu kadar uzun kalıyor sanıyorsun?
- А как ты думаешь?
- Nereden olabilir sence?
А как ты думаешь, у нее есть диван, на которым ты мог бы спать?
Üzerinde uyuyabileceğin bir kanepesi var mı?
- А ты как думаешь?
- Ne sanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]