English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Без оружия

Без оружия translate Portuguese

385 parallel translation
Посему, если Вы не возражаете, я повидаюсь с мистером Пибоди один и без оружия.
E se não se importa, vou-me encontrar sozinho com Mr. Peabody.
- Без оружия?
- Sem armas?
Осторожно, Клип, это Дэстри без оружия.
É o Destry Sem Arma.
Вы вошли сюда без оружия. Готовы были на все.
Las ficar aqui a concordar com tudo, tal como estás a fazer.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
Como podemos conseguir as nossas terras ou mantê-las, se estamos desarmados?
Как может человек ходить без оружия?
Porque é que não anda armado?
Без оружия? Когда вся округа полна индейцев?
Com a região a abarrotar de Índios?
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
Fica pois decidido que dentro de nove dias deve abandonar este Reino. Só e sem homens de armas.
" Теперь очевидно, что наше будущее - это Германия без оружия и кровопролития ;
"Agora podemos almejar por uma Alemanha sem armas e derramamento de sangue..."
Без оружия.
Não peque pela gume.
Половина шла в бой без оружия. Вели их те, кому они не верили.
Metade entrava sem armas, conduzidos por homens em quem não confiavam.
Не надо было говорить с ней без оружия.
Não devia ter falado com ela desarmado.
Скачешь по стране без оружия?
Andas neste território sem pistola?
Да, мужчина без оружия - не мужчина.
Um homem só fica completo com uma arma.
Ты не можешь бросить его без оружия.
Nesse caso, ouviremos os tiros.
Я сам приду, без оружия.
Quero entrar desarmado.
Я иду к тебе, без оружия.
Vou entrar.
Я без оружия!
Vejam isto, olhem!
Девять парней, без оружия.
Nove caras, sem armas.
Даже без оружия!
Nem sequer estás armada.
Но Кто-то поджидает его, без оружия, без титула, без гордости - Бог! "
ser cavalheiro, Senhor, grande príncipe, tudo o quer, mas alguém, escondido, espera-lhe, sem armas, sem título, sem orgulho, Deus... "
- и они придут за нами! Эта маленькая девочка продержалась больше... без оружия и без специальной подготовки.
Esta garotinha sobreviveu mais tempo sem armas nem treinamento.
Блюзмен никогда не отправиться в дорогу без оружия.
Um músico de blues nunca viaja sem uma pistola.
Оно тебя не убило потому что ты был без оружия.
Nao te matou por nao estares armada.
Без уловок, без оружия, навык против навыка.
Nada de truques, nada de armas destreza contra destreza, só.
Ты приехал один, без оружия?
- Veio aqui sozinho, desarmado?
- А вы как, без оружия? Нельзя вам идти без оружия.
- Não podem sair sem armas.
Но без оружия, только при помощи рук.
É óptimo. Sem arma.
Отлично, без оружия.
- O seu pai.
Без оружия.
- E ele tem algo que nunca ninguém viu.
Если они - часть десантной группы, то почему они без оружия?
- Capitão, encontrei a causa da sobrecarga.
Подойди к главному входу один и без оружия.
Vá ter ao portão principal sozinho e desarmado.
Если ты не приедешь через полчаса один, без оружия и без полиции, я убью твою подругу.
Se não aparecer aqui dentro de meia hora sozinho, desarmado e sem polícias, mato o seu ente querido.
Без оружия.
Sem armas.
Ты отправишься завтра в другую сторону, смирно и без оружия.
Será retirada daqui amanhã, na direcção oposta, desarmada e obediente.
Без оружия мы никак не можем остановить их.
Sem armas, não temos como impedi-los.
Он ничто без оружия.
Ele não vale nada... sem a sua arma.
Она пойдет за нами, будет война... мы все потеряем кучу мегабайт, и все останемся без оружия.
Ela irá atrás de nós. Haverá luta, e ninguém ficará com as armas.
Даже без оружия мы - достойные соперники для вас.
Mesmo sem armas... Somos mais do que suficientes para vós.
Я пришел без оружия.
Vim sem armas.
Я без оружия.
Não estou armado!
Он сейчас выйдет без оружия!
Ele vai sair agora, desarmado!
Чёрт, жалко, что мы без оружия.
Droga, queria estar armado.
- Без секретного оружия.
- Sem as armas sagradas.
И как ты теперь меня одолеешь, без своего оружия, Фредди?
Como é que vais lutar comigo sem a tua arma, Freddy?
- Я без оружия
- Estou desarmado.
Нам надо задержать его без оружия.
Ajude-nos a prendê-lo ileso.
Мы оба согласились прийти без огнестрельного оружия.
Concordámos não levar armas.
Обходился без оружия.
Não uso arma.
Я без оружия!
Não estou armado!
Без своего оружия не можешь победить Мотаро?
Sem as tuas armas não estás à altura de Montaro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]