Безумец translate Portuguese
277 parallel translation
"... и с того дня безумец не покидал своей палаты. "
"E desde aquele dia, o louco não saiu da cela."
"Слушай! Это же тот летающий безумец, которого прозвали Метеором!"
"É o louco voador que chamam de Estrela Cadente!"
Паша... Безумец...
Pasha... estás louco...
Только безумец.
Só um louco.
Я не безумец!
Eu não sou louco!
Безумец!
O louco.
ƒа будь он хоть членом богобо € зненного общества торговцев рыбой. ќн - безумец.
Nem que fosse da venerável Companhia dos Vendedores de Peixe. O homem é louco!
Один безумец сотворил других.
Eu vejo é como um louco arranja mais loucos.
"И единственное, что исправит его - это отличный, первоклассный безумец."
"E a única coisa que vai corrigi-lo, é um de primeira classe A - número um lunático."
Он безумец, но очень смелый.
É louco, mas corajoso, muito mesmo.
Это безумец говорит разумные вещи, Мэг.
É uma loucura, mas tens razão, Meg.
Капитан, этот человек безумец!
Capitão, ele está doido!
Вы - безумец!
Tu és louco!
Ты должен признать, что он безумец.
E não me diga que não acha que está louco.
- А, Вам понравилось, патрон? - Безумец!
Manobras perfeitas.
Безумец!
Amante! Louco!
- Сдержи, безумец, руку! - Умоляю, оставь меня!
Dizei-me, para poder arrancar essa odiosa mansão!
Убийца - опасный безумец.
O assassino está louco.
Безумец нас сюда привел, и, кажется, только безумец сможет нас вывести.
Um louco meteu-nos nisto e parece que só um louco nos pode livrar disto.
Сказал безумец в сердце своем : Нет Бога. Ну тогда понятно.
Só o insensato crê no fundo do seu coração que Deus não existe.
Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
Ajo como um louco, pela ira que ele me provoca, e dou, assim, razão à alegação dele de que sou louco.
Все в порядке. Нам уже ничто не поможет. Этот безумец будет командовать "Энтерпрайзом".
Não há esperança para nenhum de nós, se o louco assumir o comando da Enterprise.
По городу рыщет безумец.
Anda um louco à solta.
Только безумец решится.
Só se for maluco.
Безумец!
Não, meus irmãos!
Только безумец поверит в то, что Господь говорил с ним с небес.
- Deus falou com muita gente. - Que interessante.
Я думаю, вы ведете себя как безумец.
Creio que é verdadeiramente louco.
Безумец.
Canalhas.
Безумец!
Doido! Hei!
Безумец!
Louco!
Знаете, я не безумец.
Eu não sou louco, você sabe.
Но я не безумец.
Mas não sou maluco.
Ты говоришь как безумец.
Estás a dizer coisas de louco.
" Я как безумец
" Sou apenas um tolo
" Как безумец люблю
" Um tolo apaixonado
Что ты говоришь, безумец?
Hey, então!
Дед Симпсон святой, безумец или и то, и другое?
Será o avô Simpson um santo, um rico maluco ou ambas?
А как выглядит безумец?
E qual é o aspecto de um louco?
Что за безумец этот парень?
Que tipo de maníaco é esse tipo? !
Он безумец, этот Кларенс.
É um louco, este miúdo, Clarence.
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец. - О ком из них вы хотите поговорить? - Что вы имеете ввиду?
Para pensar nisso, tem de se ser muito habilidoso ou estúpido.
Безумец, его бывший партнер Джесс Кроссман. Где их найти?
Estúpido é o par dele, Jess Crossman.
На самом деле прозвучала фраза "безумец". Я проверил. Вы были со своим участковым.
A palavra foi "estúpida", e estavas com o teu agente responsável.
Ты безумец.
É louco.
Потому что ты не безумец.
- Porque não és louco.
Да вы... вы безумец, вы настоящий безумец!
Você é absolutamente louco!
Вы безумец!
- Tu és louco.
Ты безумец!
Não!
Не слушай его, он безумец!
- Pára de resmungar.
- Ты безумец!
Tu estás doido!
Что если я - безумец?
E se eu estiver louco?
безумие 718
безумно 168
безумный макс 18
безумные 17
безумный 45
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90
безумно 168
безумный макс 18
безумные 17
безумный 45
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумие какое 90