English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Больная

Больная translate Portuguese

485 parallel translation
Но у нас больная старушка.
Trazemos uma idosa doente.
У него больная голова, сердце больное, если конечно, оно у него есть.
E a mente dele doente na sua alma, se ele tem uma.
Она очень больная женщина.
Ela é uma mulher muito doente.
Моя больная нога... Она подсказывает мне.
A minha velha perna manca está a começar a falar comigo.
- Я очень больная девочка.
- Uma rapariga muito doente.
- Не настолько больная.
- Não estou assim tão doente.
Смотри, у парня больная мать.
O rapaz tem uma mãe velha e doente.
Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Não pôde vir à porta, ou não quis.
Но он врач, мисс Бланш. А она – больная женщина.
- Mas ele é médico e ela está doente.
Она для больных. А ты что, больная?
É para os doentes e doente tu não és.
Я пряталась ночью. Я ела только объедки. Больная от скорби, болная от страха, неспособная спать.
Me escondia pelas noites, comia só restos de comida, enferma de luto, de medo, incapaz de dormir.
Благородная и больная кровь смешанных браков... Руки слишком слабы, чтобы держать меч, но достаточно сильны, чтобы держать кинжал.
Gente que é melhor perder do que encontrar.
Значит, ты считаешь, что я больная и мерзкая?
Achas então que eu sou doente e repugnante?
Ну, как больная, доктор?
Como está vossa doente, doutor?
- Короче, больная на голову.
- Aquela que é doente da cabeça.
Я и говорю, больная на голову.
Foi o que eu disse. Ela é doente da cabeça.
( Больная рыба )
PEIXE EM DIFICULDADES
Моя мама лежала больная в постели.
A minha mãe estava na cama doente.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
Esse tipo de coisa não deve acontecer novamente, porque no fundo das nossas almas amedrontadas, sabemos que a democracia é um gigante moribundo, um conceito político doente, em decadência, contorcendo-se no seu estertor final.
Это-все ваша ошибка.больная Реган.
A culpa é toda sua. A Regan está doente.
- На борту есть маленькая больная девочка.
Há uma mocinha doente a bordo.
- -- Она больная!
Ela é doente.
Подобно горящему факелу, больная побежала через дом и случайно оказалась в спальне Его Высокопреосвященства.
O fogo espalhou-se pela cama e pelas roupas dela. Em chamas, a doente correu ao quarto do bispo.
Моя спина! Моя больная спина!
As minhas doridas costas!
Потому что леди Людвиг был мастером переодеваний. А нянечка - просто старая больная женщина с фиксатором вымени.
Porque Ludwig era um mestre do disfarce, ao passo que a Amazinha é uma triste, obcecada por tetas de vaca.
Поверь мне, такими разговорами ты ни ребенку, ни себе лучше не делаешь... ведешь себя как больная.
Eu só sei que não é bom nem para ti nem para o bebé... agires como uma mulher maluca.
У меня есть больная привычка говорить женщине что я чувствую.
Sinto-me sempre obrigado a dizer ás mulheres o que sinto!
Нет, больная на всю голову.
- Não, é completamente maluca.
Хочу показать, что сделала твоя больная малышка.
Homer, quero que vejas o que é que a tua pequenina doente fez.
Она больная, брат.
Ela é doente.
Совсем больная, совсем.
Doente, muito doente.
Сказал, что она психически больная.
Disse que ela era atrasada mental.
Больная и слабая, с золотыми волосами.
Doente e pálida, De louros cabelos,
Больная и слабая, с золотыми волосами.
Doente e pálida, De louros cabelos.
Она просто больная!
Enlouqueceu!
Я позавтракал в 9 : 00. А после этого, до 10 : 30ти блевал как больная собака.
Tomei o pequeno-almoço às nove e às dez e meia já estava a vomitar as tripas.
У него была больная рука.
Ficou inutilizado.
Да, я больная.
Obviamente, eu é que sou a doente.
Я старая, больная.
Estou fraca.
Дай лучше своей собаке. Похоже, она у тебя больная.
O cão tem um ar doente.
Или это своего рода больная месть, заставлять меня нести его в сосновом ящике.
Comunidade contra Ally McBeal, 32122. Provocação, agressão, pequeno furto.
Доктор Фиш, у меня есть очень, очень больная... и очень большая кошка.
Não, consigo... ver onde quer chegar. Dr. Fish, tenho um felino muito doente e muito grande.
Мне вас очень жаль. Больная спина - это не шутки.
Eu é que lamento, isso não é nada engraçado.
- Это больная кошка.
Cuidado!
О, моя больная спина.
- Estávamos mesmo agora a falar de ti. Tenho cá umas dores nas costas.
Она лежала больная.
A mulher dele estava doente na cama.
Нет, ты больная!
És doente!
Ваще больная баба была.
Ela era, tipo... doida.
Фрёкен Эльса Бергиус, смертельно больная, была в своей кровати.
A enferma, Srta.
Больная.
Na minha opinião, ela tem é problemas.
Но тьi больная, больная.
Tu és doente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]