Бомбардировщик translate Portuguese
54 parallel translation
Поверни одну из грузовых стрел, зацепи этот бомбардировщик
Arrombem um dos contentores, armem este bombardeiro...
Бомбардировщик королевских ВВС, 261 эскадрилья.
" Um bombardeiro da R.A.F., esquadrilha 261, sobrevoa a Alemanha numa missão nocturna.
Господин дирижер, мы сбили над Парижем британский бомбардировщик.
Maestro, abatemos um bombardeiro britânico sobre Paris.
Когда б мне пришлось проверять каждый бомбардировщик... я бы не рекомендовал вас в фельдмаршалы, Кессельринг.
Se eu tiver de inspeccionar mais um bombardeiro... não o recomendarei para Marechal de Campo, Kesselring.
Ты способен украсть у меня бомбардировщик и продать его кубинцам.
Eras capaz de fugir no meu F-14 e vendê-lo aos cubanos.
Его называли Коричневый Бомбардировщик.
Chamavam-lhe A Bomba Castanha.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Agora, vocês vão pilotar o melhor do nosso arsenalamericano : o bombardeiro táctico Oscar EW5894.
Самолёты флота себя не зарекомендуют, и президент будет выпрашивать мой бомбардировщик.
Os aviões da Armada parecerão inferiores e o presidente impIorará pelo meu superjacto.
У них бомбардировщик Б-2 с двумя антиспутниковыми ракетами.
Temos um bombardeiro B-2 com 2 mísseis anti-satélite a bordo.
Позвони военным. Пусть пришлют бомбардировщик и сравняют это с землёй.
Diga ao exército para bombardear este edifício.
- Бомбардировщик.
- Manda o bombardeiro.
Бомбардировщик "Чокнутый" Харрис!
Harris, o Louco Bombardeiro!
- Тилк, цель ведущий бомбардировщик.
Teal'c, segue o líder.
- Вражеский бомбардировщик уничтожен.
Bombardeiros inimigos destruídos.
Вы подбили вражеский бомбардировщик для нас, полковник.
Ouvi dizer que abateu um bombardeiro inimigo, coronel. Parabéns.
Ну, если он может это сделать... 2 апреля 1942 года, американский бомбардировщик
Se ele consegue fazê-lo... 2 DE ABRIL DE 1942, USS HORNET
Гоаулдский бомбардировщик среднего радиуса действия.
Um bombardeiro de meio alcance Goa'uid.
Современный ночной бомбардировщик может переносить 1800 зажигательных бомб.
Um bombardeiro moderno transporta 1800 bombas.
Черный Бомбардировщик наступает, нанося безжалостные удары в голову и в корпус.
O Bombardeiro Escuro avança, disparando combinações duríssimas!
"Извините, она полетела вниз как пикирующий бомбардировщик по приказу металлического голоса из рупора".
"Desculpe, esta mergulhou como um bombardeiro numa mega operação."
Извините, она полетела вниз как пикирующий бомбардировщик по приказу металлического голоса из рупора.
Desculpe, esta mergulhou como um bombardeiro numa mega operação.
Уничтожить одного человека. Мы испробовали самонаводящиеся ракеты-хищники и даже один бомбардировщик.
Usámos mísseis guiados, predadores, até um bombardeiro B-2 a sobrevoar a vila desse tipo para o apanhar.
На Гуадалканале япошки каждую ночь высылали бомбардировщик.
Em Guadalcanal, os japoneses mandavam um bombardeiro à noite.
В следующий раз, когда станешь на колени и будешь молиться, попроси у Большого Парня рабочий бомбардировщик B-2 с ядерными бомбами.
Dá próxima vez que te puseres de joelhos para rezar, podes ver se o tipo lá de cima nos consegue arranjar um avião bombardeiro carregado de mísseis?
Стратегический бомбардировщик, способный стереть с лица земли небольшой город.
Um bombardeiro estratégico, capaz de destruir uma pequena cidade.
Бомбардировщик внизу.
Segundo bombardeiro abatido. Temos mais um.
Не бомбардировщик.
Não era um bombista.
А маленький мальчик бомбардировщик?
És tensa. - E o teu amiguinho?
Прокатимся с ветерком! Прежде, чем я отдам этот бомбардировщик тем, кто его заказывал.
Vamos fazer uma viagem privada, antes de entregarmos este bombardeiro à Força Aérea.
Как твой бомбардировщик, готов?
- Claro. Como vai o teu bombardeiro?
Учитывая, что японцы раньше даже не пытались создать нормальный бомбардировщик.
É o primeiro bombardeiro avançado do Japão. A Marinha está em êxtase.
вы смотрите на человека, который притащил в Майами бомбардировщик и подарил его Старрену Дахтри вместе с головой убийцы его сестры.
Eu apanhei o tipo que explodiu Miami e entreguei ao Starren Dahrti a cabeça do assassino da irmã dele.
Прошлой ночью Б-52 - бомбардировщик военно-воздушных сил разбился на береге Бермудских островов!
Ontem à noite, um B-52 da Força Aérea despenhou-se na costa das Bermudas!
Хочешь позвонить к обеду, маленький бомбардировщик?
Queres dar o sinal do jantar, "pequeno bombardeiro"?
Спикировал на нее, как бомбардировщик.
Atirou-se àquela coisa como um bombardeiro em voo picado.
Все члены сената с облегчение вздохнули когда вовремя узнали, что мы ни за что не отдадим нашу бесценную технологию за один лишь бомбардировщик Би-52.
Os outros senadores estão gratos por ter descoberto a tempo. Por pouco não trocamos a nossa inestimável tecnologia por um bombardeiro B-52.
Б-2, как бомбардировщик Б-2, невидимка...
Temos aqui o B-2. Como o bombardeiro B-2, o bombardeiro furtivo.
А это - бомбардировщик Стелс.
E isto é um bombardeiro.
Британский бомбардировщик разбился неподалеку от этого места.
Uma bombardeiro britânico despenhou-se perto daqui.
Этот тяжелый бомбардировщик B-17 был с любовью восстановлен теми самыми ветеранами войны, которым она снится каждую ночь в ужасающих кошмарах.
Este B-17 majestoso foi amavelmente restaurado pelos mesmos veteranos da II Guerra Mundial que a vêem todas as noites nos seus flashbacks horríveis.
Прощай, бомбардировщик.
Adeus, Bombardeiro Furtivo.
- твой разум. - Боже, мой разум не поможет достать бомбардировщик Б-29, Эбби.
- Pelo amor de Deus, o meu cérebro... não pode requisitar bombardeiros B-29, Abby.
Думаешь, те, кто создал бомбардировщик Б-29 участвуют в выборе цели?
Acha que os tipos que desenvolveram o bombardeiro "B-29" podem escolher os seus alvos?
Но где-то там бродит буквально сумасшедший бомбардировщик!
Há um bombista lunático à solta!
Да, бомбардировщик работал на мою компанию, и мы действительно его уволили, но мы никогда не подумали, что он так на это отреагирует.
Sim, o bombista trabalhou na minha empresa, e nós despedimo-lo, mas, nunca imaginaríamos que ele fosse reagir assim.
Мы потеряли бомбардировщик 9 и 13, сэр.
Acab � mos de perder o bombardeiro 9... e o bombardeiro 13, meu General.
Джо ведет в 4 из 15 раундов боя между Джо Луисом по прозвищу "Коричневый бомбардировщик" и бывшим чемпионом мира в тяжелом весе Максом Шмелингом на "Янки-Стэдиуме" в Нью-Йорке.
Joe está à frente, à medida que entramos no quarto assalto deste combate de 15 assaltos entre Joe Louis, o Bombardeiro Castanho, e o ex-campeão do mundo de pesos pesados, Max Schmeling... Pessoal, venham.
На прошлой неделе его уничтожил британский бомбардировщик.
A semana passada, um bombardeiro britânico reduziu isto a escombros.
Снимай бомбардировщик, ладно?
Vejam o bombardeiro.
Русский ночной бомбардировщик. Они летают без света.
São os russos.
- Бомбардировщик!
Está bem. Vai chover!