English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Быть может

Быть может translate Portuguese

46,247 parallel translation
Быть может, я единственная, кто носит маску, но твою я вижу насквозь.
Posso ser eu a usar a máscara, mas consigo ver através da tua claramente.
Быть может я и... Может я и ранил чувства Ханны... слегка.
Eu talvez tenha magoado a Hannah um pouco.
Ну, если правильно все сделать, быть может, нам и не понадобится столько людей.
Bem, se encontrarmos o material certo, então talvez não precisemos de números.
Быть может, дело лишь в Нигане, если поимать его, запереть его..
Talvez seja só sobre o Negan... Se o capturarmos, prendê-lo.
Быть может.
Talvez.
Становиться сложнее.. найти что-то, и поэтому, мы все чаще ищем то, что, быть может, нужно Нигану.
Está a ficar mais difícil de encontrar coisas, e o nosso foco ultimamente tem sido encontrar coisas que o Negan pode querer.
быть может.. мы принесем что-то.
Trazemos alguma coisa.
Быть может Дэрил отыскал бы что-нибудь.
Talvez o Daryl possa ter levado alguma coisa.
Может быть, с Дороти такая же ситуация.
Talvez o mesmo valha para a Dorothy.
Может быть...
Talvez...
Этого не может быть
Não é possível.
Нет, не может быть.
Pois, bem me parecia.
- Может быть...
Quem me dera que houvesse.
- Может быть, хотя я так не думаю.
É possível, embora não tenha sido isso que me pareceu.
- Может быть, он все-таки сможет нас принять.
Viemos ver se é possível falar connosco.
- Прости, но Рената Клайн не может быть права.
Desculpa, mas a Renata Klein não pode ter razão.
Я думаю, может быть... Я вовсе не верю.
Talvez não acredite realmente.
Может быть, я чувствую, что меня неправильно изображают в прессе.
Sinto-me mal representada nos media.
Не хочу быть грубым, но через месяц она может выходить замуж по закону, и она выйдет за меня.
Somos felizes e eu quero ser educado, mas daqui a um mês, ela pode casar legalmente, por isso vamos casar na mesma.
Я знаю. Жизнь может быть больной шуткой.
Eu sei, a vida às vezes, prega-nos partidas bem cruéis.
Может однажды вам понравится быть членом нашей семьи.
Talvez um dia, venha a gostar de ser membro da família.
я только знаю, что у них два братана, которых мы знаем, и не известно сколько может быть ещё.
Só sei que já têm dois manos que nós conhecemos. E já podem ter muitos mais.
Не знаю, может быть.
Não sei, talvez.
Хотя, может быть стоило.
E talvez devesses ter feito.
Примером может быть и сленг.
Sim, um exemplo seria o calão.
Да, может быть он и девушка, но он может охренительно нас подставить.
Sim, talvez ele seja mariquinhas, mas pode arranjar-nos uns problemas do caraças.
Как думаешь, кто это может быть?
Quem achas que possa ser?
А девушка может быть уродом?
Quer dizer, as meninas podem ser cabras?
Не может быть.
Não pode ser.
Может, ты и понятия не имеешь, каково это, быть не в центре внимания, Зак... Но так живёт большинство из нас.
Talvez não consigas imaginar a sensação de estar à margem, Zach, como a maioria de nós está.
А теперь, перед тем, как мы начнём, Ханна, может быть ты хочешь представиться?
Agora, antes de começarmos, Hannah, queres apresentar-te?
Может быть.
Talvez.
Джастин сказал, что у тебя может быть немного травки с собой.
O Justin disse que tinhas erva ou arranjavas?
Может ли человек, сделавший это, быть привлечённым к ответственности?
A pessoa que o fez ainda pode ser acusada?
Еще я думаю, что может быть когда-нибудь тебе станет хуже, если ты будешь только злиться сейчас, понимаешь, о чем я?
Também acho que talvez um dia te sintas pior, se hoje só estiveste zangado. Percebes o que quero dizer?
Может быть.
Talvez um pouco.
Может быть.
Talvez um bocadinho.
Не может быть.
Não acredito.
В смысле, может быть. Нет.
Não.
- Не может быть.
- Não deu.
Как у меня может быть правильный настрой, если я сейчас узнаю, почему я заставил девушку убить себя?
Como posso ter a disposição certa para descobrir porque causei um suicídio?
Да, но она может быть классной и смешной.
Sim, mas ela pode ser muito porreira e engraçada.
Какой хорошей может быть жизнь.
Como a vida podia ser boa.
Это может быть правдой?
Será verdade?
Может ли человек быть таким больным?
Poderá uma pessoa ser tão tarada?
Не может быть.
Foda-se, não acredito.
Хотите узнать, что может быть хуже участи насильника?
O que é pior do que ser um violador?
Да, может быть.
Sim, é possível.
Я знаю, что, может быть, кто-то из вас подумает, что я сделала что-то большее или могла сделать.
Sei que alguns de vocês pensam que eu podia ou que devia ter feito mais.
Но я подумала, что может быть я смогу внести ясность.
Mas pensei que, pelo menos, podia contar como tudo aconteceu.
быть может, воды?
Uma garrafa de água?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]