English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / В любом случае спасибо

В любом случае спасибо translate Portuguese

163 parallel translation
В любом случае спасибо, что подвезли.
Seja como fôr, obrigado por me ter trazido.
В любом случае спасибо, мистер Олсон.
- Agradecemos na mesma, Sr. Oleson.
В любом случае спасибо.
Obrigado, de qualquer forma.
В любом случае спасибо за участие.
De qualquer forma, agradeço a proposta.
В любом случае спасибо за поездку.
Obrigada pela viagem.
В любом случае спасибо.
Agradeço na mesma.
В любом случае спасибо.
Compreendo, muito obrigada.
В любом случае, спасибо за помощь.
De qualquer forma, obrigado pela ajuda.
- Спасибо в любом случае.
- Obrigado de qualquer maneira.
- В любом случае, спасибо.
- Ah, dor de cotovelo...
В любом случае, спасибо, что помогли, уладили с вождем.
Em todo o caso, agradeço-lhe a ajuda com o chefe.
- В любом случае, спасибо большое.
- De qualquer maneira, muito obrigado.
В любом случае, спасибо, что зашли.
De qualquer modo, foste simpático em aparecer.
Спасибо в любом случае.
Mas obrigado na mesma.
В любом случае... спасибо.
Suponho que te devo um favor.
Неверно. В любом случае, спасибо, что приняли участие в игре.
Mas obrigado por participar.
- Гилберт, в любом случае, спасибо.
- Obrigada na mesma.
В любом случае, спасибо за приглашение.
De qualquer modo, obrigado pelo convite.
В любом случае, спасибо, Мардж : Лиза.
Obrigado, Marge, Lisa.
Но в любом случае, спасибо.
Obrigado, de qualquer forma.
В любом случае, спасибо.
Obrigado.
- Спасибо в любом случае.
- De qualquer forma, obrigado, chefe.
В любом случае, дорогая. Большое спасибо за все, Нора.
Obrigado por tudo, Nora.
- В любом случае, спасибо. - Мы готовы, Билл.
- Seja como for, obrigado.
В любом случае, спасибо, что выслушали.
Mas obrigada por me ouvir.
В любом случае, спасибо.
Está certíssima.
В любом случае, спасибо, что позвонила.
Obrigada por me ligar.
В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, СПАСИБО.
Obrigado, de qualquer jeito.
В любом случае, я только хотела сказать за это спасибо, папа.
De qualquer modo, eu queria... apenas agradecer por isso, pai.
Он не существует в этом мире. В любом случае, спасибо.
Thromite não existe neste mundo.
Ну, в любом случае, спасибо.
- Obrigado.
- Да? - В любом случае, спасибо.
- Sim... seja como for... obrigado.
- В любом случае, спасибо.
De qualquer modo, obrigado.
В любом случае, спасибо.
Bem, obrigado.
В любом случае,... Спасибо, что ты меня выключил.
De qualquer modo... obrigado por me teres desligado.
В любом случае, спасибо за справедливое решение.
Seja como for, obrigado por ter sido honesto.
В любом случае - спасибо, что уделили столько времени.
- De qualquer modo, agradeço-lhe.
Так что, в любом случае, большое вам спасибо.
Bem, de qualquer modo... Muito obrigado.
Спасибо в любом случае.
Sim. Bem, obrigado na mesma.
В любом случае, спасибо за терпение.
Muito obrigada.
В любом случае, спасибо за совет. На счёт цветов.
Enfim, obrigado pelo conselho... do agapanto.
В любом случае, спасибо.
De qualquer forma, obrigado.
В любом случае, спасибо.
- Obrigada na mesma.
В любом случае, спасибо.
Seja como for, obrigado.
В любом случае, спасибо, что принесли работу.
Obrigada por trazer isto.
В любом случае, спасибо за наводку.
Obrigada pela dica.
В любом случае, спасибо, что пригласили нас.
Seja como for, obrigada por nos ter convidado.
Но, в любом случае, спасибо.
Mas obrigada na mesma.
В любом случае, тебе спасибо.
Bom, obrigado.
В любом случае, спасибо.
Obrigada na mesma.
В любом случае, я просто хотела сказать... спасибо тебе.
De qualquer maneira, só queria dizer... Obrigada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]