Взрыв translate Portuguese
2,185 parallel translation
Этот взрыв был худшим, что когда либо случалось с этой компанией.
A explosão foi a pior coisa que já aconteceu com aquela companhia.
Взрыв зажигалки. С сигарой было бы круче.
Charuto a explodir era melhor.
- Направленный взрыв. Возможно, кто-то пытается послать сообщение.
Se calhar alguém está a tentar mandar uma mensagem.
Серфер по дороге к рифу Чан увидел взрыв с дороги и позвонил 911. Посмотрите на этого парня.
Um surfista a caminho do recife viu uma explosão da estrada e ligou para o 911.
Так, Дэнни, ты не можешь просто войти на место взрыва, потыкать на пару вещей, поводить пальцем в воздухе и сказать с некой степенью уверенности, что это высокоскоростной взрыв на основе перекиси, движущийся на 5 км в секунду.
Danny, não podes entrar num local de bomba, mexer em algumas coisas, ter algumas teorias e dizer com toda a certeza que é um explosivo veloz à base de peróxido, movendo-se a 5.300 km por segundo.
Если вы хотите заставить кого-то считать, что его машина неисправна, ничто не действует так убедительно, как небольшой взрыв.
Se quiser assustar alguém, fazendo-o pensar que o veículo está com defeito, nada é mais convincente que uma pequena explosão...
Гремучая ртуть внутри капсюля устроит достаточно большой взрыв, чтобы сообщение было доставлено громко и чётко, При этом не убив ни автомобиль, ни сидящих внутри.
O fulminato de mercúrio de um detonador dá-lhe a quantidade perfeita de explosivos para mandar uma mensagem alta e clara, sem destruir o veículo ou os passageiros.
Достаточно одной пули, чтобы повредить чувствительную электронику и устроить взрыв с мощной взрывной волной.
Só precisa de uma bala para afectar os electrónicos sensíveis e criar uma variação eléctrica explosiva.
Был взрыв в гриле.
Houve uma explosão na churrascaria.
Она сказала, что собирается помочь мне разобраться, что вызвало взрыв на ферме моего отца, а затем она просто...
Ela disse que ia ajudar-me a descobrir o que causou a explosão na quinta do meu pai, e depois ela simplesmente...
А в тот день, когда на ферме произошел взрыв он звонил на этот номер десять раз.
E no dia em que o Conselho explodiu na quinta, ele ligou-lhe dez vezes.
Все это - автоматы для голосования, взрыв.
Tudo isto, as urnas, a explosão.
Возможно, они маленького размера, но взрыв будет большой.
Provavelmente pequenos, mas de grande impacto.
Тот взрыв в Калифорнии... Сайтрон...
Aquela explosão na Califórnia.
Взрыв прогремел с юго-восточной стороны офиса примерно в 9 : 15 утра.
A explosão detonou no canto sudeste do escritório por volta das 9 : 15 da manhã.
Ты получаешь взрыв. они - обвиняемого.
Você fica com a explosão, eles ficam com a culpa.
И словно взрыв из красного грунта и красных гор в огромной долине, всё это производит невероятное впечатление.
Uma explosão de barro e montanhas vermelhas, e parecia inacreditável.
Я - за взрыв на Сайтроне, Ты - за то, что стрелял в Президента.
Eu pela explosão da Cytron, tu por atirares no Presidente.
¬ озможный подземный взрыв возле " олл-стрит.
Possível explosão subterrânea em Wall Street.
Ќет, сигнал активен, и в звонке 911 упоминалс € взрыв под землей, помнишь?
Não, o sinal ainda está activo e na chamada disseram que a explosão foi no subsolo, lembra-se?
Осторожно, взрыв.
Fogo no buraco do pescoço.
Может быть, это был взрыв - я не уверен.
Podia ter sido uma explosão, não posso ter a certeza.
Взрыв снесёт Манхэттен.
A bomba arrasará o centro.
Ракета запущена. Взрыв через 2 минуты 30 секунд, отсчёт пошёл.
Míssil disparado, detonação dentro de 2 minutos e 30 segundos.
И если оно сдастся, я должен сказать, что взрыв будет весьма эффектным.
Se desistir... devo dizer que a detonação é realmente espectacular.
Какой взрыв?
Detonação?
Демографический взрыв сожрёт последние пустыри в Америке.
População explosão de vai cobrir cada pedaço de quintal sujeira nos Estados Unidos.
... До 15-ти различных группировок взяли на себя ответственность за этот взрыв.
EXPLOSÃO DE BOMBA EM LONDRES... já 15 grupos diferentes reclamaram a responsabilidade por este ataque.
Этот взрыв симпатий вызван тем, что им больше не придётся меня терпеть.
A razão para esta mostra de afecto é que sabem que já não têm de me aturar.
Атомный взрыв все уничтожит, так?
A guerra nuclear irá destruir tudo, certo?
Здесь был взрыв.
Houve uma explosão!
Настоящий взрыв, верно?
Um verdadeiro estrondo, não foi?
Некий Фаррук Эрдоган, турецкого происхождения, подозревается как лидер группировки, ответственной за взрыв Рынка жилого района.
Pensa-se que este homem, Farroukh Erdogan, de origem turca, possa ser o cabecilha do grupo responsável pelo atentado de Borough.
"Взрыв на Военно-воздушной базе США на окраине Мюнхена был признан терактом."
Mussi Kartal, supostamente responsável pelo atentado na USAF de Munique, a aguardar julgamento.
В 2008 был взрыв на базе ВВС США в Мюнхене. Погибло 20 служающих.
Em 2008, houve uma bomba colocada numa base da Força Aérea dos EUA em Munique, que matou 20 militares.
Мусси Картал был одним из ячейки террористов, которые взяли... на себя ответственность за взрыв.
O Mussi Kartal fazia parte do grupo terrorista, que foi... supostamente responsável por isso.
Кто-то устроил взрыв в культурном центре Южного Племени Воды. но Мако полагает что дело куда более сложное.
Alguém atacou o Centro Cultural da Tribo da Água do Sul. As provas apontam para os nortistas, mas Mako suspeita de alguma coisa mais neste caso.
Два химиката, слабо действующие по отдельности, но когда их соединяют.. они вызывают невероятный взрыв энергии.
Dois quimicos, benignos em separado, mas que quando juntos, produzem uma explosão de energia.
Я просто надеюсь, что это не взрыв какого-нибудь ребенка.
Só espero que não seja fazer explodir alguns bebés.
Именно там взрыв будет сфокусирован на дне каньона.
É onde a explosão vai ocorrer, no centro da montanha.
Когда услышите сигнал - Укройтесь, иначе попадете во взрыв.
Quando virem o sinal, protejam-se ou serão apanhados pela explosão.
Взрыв в 87 году.
A bomba em 1987.
Или тот парень, Дядя Рик, его напарник по ракетболу с прической "взрыв на макаронной фабрике"?
Ou o tio Rick... Parceiro de raquete dele, com cabelos tipo penas?
Думаешь, он устроил взрыв в пристройке, чтобы навредить тебе?
Achas que ele armou aquela explosão na barraca só para te magoar?
Она имеет в виду президентский экстренный оперативный командный центр. Это бункер с трехметровыми стенами из бетона и стали, способный выдержать ядерный взрыв. А еще, к вашему сведению, мисс, это единственное помещение, местоположение которого неизвестно.
Ela refere-se ao Centro Operacional Presidencial de Emergência, um abrigo muito fixe com paredes de betão e aço com 3 m de espessura, capaz de suportar uma explosão nuclear e mais para tua informação, menina, é a única sala da Casa Branca
Господин президент, в здании Капитолия произошел взрыв.
Sr. Presidente, houve uma explosão no edifício do Capitólio.
У нас есть основания полагать, что взрыв в Капитолии был отвлекающим маневром.
Pensamos que a bomba usada no Capitólio foi uma manobra de diversão.
Мощный взрыв прозвучал в районе западного крыла Белого Дома.
Houve uma enorme explosão na direcção da Ala Leste.
Только посмотрите, в районе западного крыла Белого Дома произошел мощнейший взрыв.
... uma enorme explosão junto à Ala Oeste da Casa Branca.
Динамическая энергия вызывает взрыв.
Energia dinâmica explode.
Взрыв.
A explosão.