English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Владелец сказал

Владелец сказал translate Portuguese

64 parallel translation
Владелец сказал, что Денни закрывал магазин вчера вечером.
O dono disse que era ele que costumava fechar a loja à noite.
Но владелец сказал, что они не продают ювелирные изделия.
Mas o proprietário disse que não vendiam jóias.
Владелец сказал, что люди, приходят сюда, для того, чтобы... ну, вы знаете.
Segundo o dono, as pessoas vêm aqui para... sabe...
Владелец сказал, что поверил улыбке Льюиса, А это просто... Да, он будет баристой.
Não, a minha presença aqui não tem nada a ver com a razão de eu não ter embarcado.
Владелец сказал, что последние арендаторы уехали 8 мес назад.
O proprietário disse que o último inquilino saiu há 8 meses.
Что с машиной? Владелец сказал, что поставил ее сюда три дня назад, но тогда, при осмотре машины, тела в ней не было.
O dono disse que chegou há 3 dias, mas não havia um corpo dentro dele quando fez o inventário.
Владелец сказал, что это постоянный клиент... приходил по выходным, крупная рыба.
O dono disse que era cliente habitual... Vinha aos fins de semana, era generoso.
Владелец сказал, что разные организаторы снимали это раз в месяц. Наличные, без имен.
O proprietário disse que diferentes promotores alugam uma vez ao mês.
Владелец сказал, что Бретт отремонтировал канализационный трубопровод и уже приступил к замене пола.
O senhorio disse que o Brett estava a arranjar o esgoto e que estava quase a terminar o piso.
Владелец сказал, что они не хотели светиться.
O proprietário disse que queriam passar despercebidos.
Владелец сказал, что он запомнил Логана, потому что он попросил видеокамеру 8 мм.
O dono disse que se lembrava do Logan porque ele pediu uma câmara de filmar HI-8. HI-8?
Владелец сказал, камеры уже были здесь, когда он купил это место.
O proprietário diz que as câmaras estão aqui desde que comprou isto.
Я бы не сказал "работает", он его владелец, по крайней мере, ближайшее время.
Não diria isso. O hotel é dele, pelo menos agora.
Это владелец магазина сказал, что его ограбил человек в смокинге?
O dono da loja disse que tinha sido um homem de smoking a roubá-lo.
Детектив сказал мне что ты владелец.
O detective responsável disse-me que é o senhorio.
И он сказал мне, что он владелец клуба и что он нанимает меня- -
E ele disse-me que ele era dono de um clube e que ele me contrataria para...
Владелец ломбарда сказал, что латинка была в магазине, когда их ограбили.
O dono da loja de penhores disse que uma mulher latina estava na loja quando foi assaltado.
Владелец ломбарда сказал, что видел латинку погнавшуюся за преступниками, Потом через пару часов увидел ее в участке?
O dono da loja disse que uma mulher latina foi atrás da assaltante, e uma horas depois volta a vê-la na esquadra.
Владелец здания сказал, что Ходж не хотел сообщать о предыдущих, потому что он не желал чтобы полиция Дирфилда прошерстила его офис и случайно нашла бы что-нибудь. В файлах Святых Грешников.
O dono do edifício disse que o Hodge não quis comunicar os anteriores porque não queria a Polícia de Deerfield a vasculhar-lhe o gabinete e acidentalmente encontrar algo no ficheiro dos "Sinner Saints".
3 года назад я бы сказал, что не важно, кто владелец скакуна.
Há três anos atrás diria que o cavalo não se importa de quem seja o seu dono.
Ты не поверишь, но владелец этого магазина сказал, что они были в бизнесе в течение 40 лет.
Não vais acreditar nisto, mas o dono da loja disse que estão no negócio há 40 anos.
Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
O dono da casa disse que saiu para trabalhar às 6 : 00 e encontrou a rapariga caída no pátio, mas já morta.
Да Ну, владелец из закусочной сказал, что жертва была замечена спорящей с афроамериканской предпринимательницей
Bem, o dono do restaurante disse que a vítima foi vista a discutir com uma empresária Afro-Americana.
Владелец тира, с которым я говорил, сказал, что Джексон любит пострелять.
E o dono de um certo stand de tiros, que visitei, disse-me que o Jackson, de facto gosta de disparar.
- Кто сказал, что его можно срубить? - Владелец.
- Mas quem disse que podiam cortá-la?
Один владелец магазина пoзвoнил мне и сказал :
Houve um comerciante que me ligou e disse :
Сказал, что он богатый владелец компании.
Ele disse-nos que era rico e dono de uma empresa.
Да, владелец дома сказал, что он безработный.
- Caloteiro, de acordo com o dono.
Владелец дома увидел меня среди рабочих И сказал Мистеру Свини, что отменит работу, если он не избавится от меня.
O dono da casa viu-me na equipa e disse ao Sr. Sweeney que cancelavam o serviço se não me dispensasse.
Он исчез к тому времени, когда копы приехали, но владелец магазина сказал, что он дрался с каким-то парнем из-за денег.
Fugiu antes da polícia chegar, mas o empregado disse que ele discutiu com outro homem por causa de dinheiro.
Владелец его опознал, сказал, что тот припарковался у входа, а зашёл только минут через 20.
O dono identificou-o e disse que estacionou 20 minutos antes de entrar.
Владелец бара сказал, что кто-то вскрыл мою машину этим утром, я ее проверил.
O barman disse que viu alguém junto dele esta manhã. Fui ver.
Владелец похоронного бюро сказал, что я найду вас здесь.
O director do funeral disse-me que ia encontrá-lo aqui.
Знаете, владелец свиньи сказал, что у черепа были глаза, которые светились красным.
- O dono do porco disse que o crânio tinha olhos brilhantes, vermelhos.
Просто ответь на вопрос, как сказал владелец команды.
Responda à pergunta, como disse o seu chefe.
И помните как владелец камеди-клуба сказал Маршаллу, что его номер про "забавные названия рыб"
Lembram-se quando o dono daquele clube de comédia disse ao Marshall que o seu acto de "nomes engraçados de peixes"
О, и Джек Маршал, владелец газетного киоска, звонил, сказал, что что-то вспомнил.
E o Jack Marshal, o dono da papelaria, ligou. Disse que se lembrou de alguma coisa.
- Энтони Райан, владелец коттеджа на Брайар-Клифф, сказал, что ключи у вас. Я там убираю.
O Anthony Ryan, o dono da cabana em Briar Cliff, disse que tinha as chaves.
Я проверила, и владелец завода сказал, что на фабрике не используют скипидар.
Mas eu verifiquei, e o proprietário da fábrica disse que não havia alguma na fábrica.
То же сказал и владелец галереи.
O dono da galeria disse o mesmo.
Я же сказал, что не я владелец лодки.
Eu já disse que não é meu.
В рапорте написано то, что сказал владелец, только и всего.
O relatório mostra o que se passou no local, só isso.
- Разве владелец не сказал имя?
- O dono deu-te um nome?
Владелец дома сказал, что Бурк пришел домой не менее, чем за час до драки в баре.
O senhorio viu o Burke passar em casa uma hora antes da luta.
Я пыталась убедить его продать тот великолепный особняк в роще, но он сказал, что вы новый владелец и что я должна разговаривать с вами.
Estou a tentar comprar aquela linda casa estilo "Tudor", e ele disse para falar consigo, o novo proprietário. - O quê?
Владелец бара сказал, что сейф был сломан и уже давно.
O dono do bar disse que o cofre está avariado há meses.
Он сказал, что деньги для выкупа пропали и Ллойд, владелец магазина, не видел того, кто их взял.
Disse que o dinheiro do resgate já vai longe, e que o Lloyd, dono da loja, não teve contacto
Владелец магазина, недалеко от почтового агентства сказал, что Антон в отчаянии забежал к нему и хотел позвонить.
A investigação surtiu efeito, o dono de uma adega perto do posto dos correios disse que o Anton lhe implorou para usar o telefone.
Но владелец химчистки сказал, что его сын должен был встретиться с ней сегодня утром.
Mas o dono da lavandaria disse que o filho dele era suposto encontrar-se com ela esta manhã.
Владелец здания сказал, что он заплатил арендную плату наличными.
O proprietário do apartamento disse que ele pagava em dinheiro.
А я только оттуда, и владелец мне ничего не сказал...
- O dono não disse nada sobre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]