English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Впустите

Впустите translate Portuguese

290 parallel translation
Впустите их.
Deixe-os entrar.
Пожалуйста, впустите меня.
Deixe-me entrar.
Это я, впустите меня!
Sou eu. Abre!
Впустите меня!
Abra a porta!
Впустите его.
Deixemos-lhe entrar.
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня?
Então se não pode lembrar-se de mais nada neste momento... pode parar com essa estúpida imitação de Dragnet *... * ( Série da TV americana ) e me deixa entrar?
Ладно, ладно. Впустите.
Mande-o entrar.
Впустите ее, миссис Пирс.
Mande-a entrar, Sra. Pearce.
Да? Впустите ее.
faça-a entrar.
Через минуту доктор МакКой будет там, впустите его. Есть, сэр.
Assim que o Dr. McCoy chegar, deixe-o passar.
Эй, впустите меня.
- Fora, fora! - Deixem-me entrar.
После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас.
Depois, vai abrir a porta das traseiras para nós entrarmos.
Впустите их.
Mande-os entrar.
Впустите его.
Mande-o entrar.
- Впустите его.
- Mande-o entrar.
- Впустите её.
... e de, depois do jantar, Amyas e eu termos uma grande briga.
Поросята, поросята, впустите меня.
"Porquinhos, porquinhos, deixem-me entrar."
Впустите меня
Deixem-me entrar.
Впустите.
Deixem-me entrar.
Впустите его.
Manda-o entrar.
Впустите меня!
Deixe-me entrar!
Пожалуйста, будьте любезны, уходя, впустите мистера Левингтона.
Por favor, deixe entrar M. Lavington quando for a sair.
Впустите его.
Deixa-o entrar.
Откройте шире ставни! Впустите воздуха побольше!
Abre as janelas Deixa entrar o ar
- Пожалуйста, впустите меня, мне нужно переночевать.
Quem é? Por favor deixe-me entrar.
- Я устал, очень устал. Пожалуйста, впустите меня!
Estou cansado, muito cansado.
Ну, пожалуйста, впустите меня! - Слушай!
Por favor, por favor deixe-me entrar.
Впустите его, мисс Лемон.
Diga-lhe para entrar, Miss Lemon.
- Впустите меня!
- Deixa-me entrar!
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
Ao meu sinal, abra a conduta e deixe-o entrar.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Se não me deixa entrar, chamo a Polícia e mando-o prender.
Если так, вы впустите его сюда.
E se estiver, trouxe-o até aqui. Esperem.
Впустите меня на минуту?
Não pode deixar-me entrar um minuto?
- Впустите меня.
- Deixe-me entrar.
- Впустите.
Obrigado. Mande-o entrar.
- Пожалуйста, впустите меня.
- Por favor, deixa-me entrar.
Впустите меня.
Deixa-me entrar.
У меня ледяные фигурки тают на свадебном торте. Впустите меня.
Tenho aqui esculturas de gelo a derreterem em cima do bolo de noivos.
Впустите.
Ela que entre.
Впустите!
Deixem-me entrar!
- Впустите их.
Quero parar.
Впустите нас! Фрай должен умереть, чтобы Бонт жил.
Fry deve morrer para que Bont viva.
Спасибо. Впустите ее.
Obrigado, mande-a subir.
Мэм, я уже сказала вам, что если вы впустите покупателей, они затопчут место преступления.
Já lhe disse : se os deixar entrar, podem contaminar o local.
Док, после того, как вас сбросят с моста на скорости в 80 миль, вы не впустите в дом даже счастье без полного личного досмотра.
Doutor, quando se é lançado de uma ponte a 130 km à hora, não se convida a felicidade a entrar sem a revistar por completo.
- Впустите его.
- Deixem-no entrar.
Впустите нас и огласите их.
Deixe-nos entrar e diga-nos quais são.
- Скорее, впустите меня!
- Tira-me daqui!
- Впустите их сюда.
- Deixe-os ver isto de perto.
" Эй, впустите нас.
" Ei, deixem-nos entrar.
Да, конечно. Впустите её.
Mande-o entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]