English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Все еще здесь

Все еще здесь translate Portuguese

2,053 parallel translation
Так... почему я все еще здесь?
Porque ainda estou aqui?
Она, вероятно, все еще здесь, наблюдает за нами.
Provavelmente ainda está aqui, a observar-nos.
Я в этом уверена, потому что ты все еще здесь.
O que vocês têm é muito mais importante do que eu.
Убедись, что он все еще здесь.
Certifique-se de que ele ainda não saiu.
О, чувак, он все еще здесь.
Consigo sentir o cheiro dele.
Все еще здесь, как я погляжу.
Ainda aqui.
И да, я все еще здесь.
Sim, ainda aqui estou.
Но ты все еще здесь.
No entanto, continuas aqui.
Почему ты все еще здесь?
Por que ainda estás aqui?
Остается вернуть около 800 подарков до возвращения Лемон, и если они все еще здесь, она может просто слететь с катушек.
Temos que devolver os presentes antes de ela voltar. Caso contrário, o stresse vai fritar a cabeça dela!
Моники Окампо возможно нет больше с нами, но она все еще здесь, под моей опекой.
Monica Ocampo pode já não estar connosco, mas ela ainda está sob os meus cuidados.
Это могло быть связано с борьбой за сферы влияния, но у меня получилось выйти на одного из Доланских парней, который все еще здесь--Колин Кларк.
Pode ser a guerra de territórios, mas consegui localizar um dos homens do Dolan, Colin Clarke.
Ты все еще здесь?
- Ainda aí estás?
Часы и бумажник все еще здесь.
O relógio e a carteira ainda estão aqui.
Что делать, если они все еще здесь?
E se eles ainda estão aqui?
Они все еще здесь!
Eles ainda estão aqui!
Они все еще здесь.
Eles ainda estão aqui.
У меня все еще есть друзья в полиции, так что мне известен факт, что Шелбурн прямо здесь, на Оаху.
Ainda tenho amigos na polícia, então sei, com toda a certeza, que Shelburne está mesmo aqui em Oahu.
Похоже, они всё ещё здесь.
Parece que ainda estão aqui.
Ну ещё бы, ведь здесь все до единого.
Claro que está. Vem toda a gente.
Я все еще буду здесь.
Vou continuar aqui.
Но сейчас ты здесь, а Бенни всё еще дышит.
Mas agora já saiste de lá e o Benny continua a respirar.
Мы всё ещё... мы всё ещё работаем здесь.
Nós ainda estamos... Ainda estamos a trabalhar aqui.
Я все еще не могу поверить что я здесь.
Ainda não acredito que estou aqui.
Как я могу всё еще быть здесь, когда вся молодежь уже спит?
Como é que ainda aqui estou quando os jovens já se foram deitar?
Нет, он всё ещё здесь.
Não, ele ainda está aqui.
А мой груз все еще проходит здесь.
- E eu continuo a ter um carregamento a chegar.
Здесь всё ещё пахнет!
Ainda o cheiro!
Ты всё еще здесь.
Ainda está aí dentro.
Мы уже обсуждали это, но я все еще не понимаю, что ты здесь делаешь.
Já falamos disso, mas ainda não entendo o que estás a fazer.
Она говорит : "Я всё ещё здесь, бессмертная я".
Está a dizer : "Ainda estou aqui, o eterno eu".
Ты всё ещё здесь.
Ainda estás aqui.
Ты всё ещё здесь.
- Ainda estás aqui.
Всё еще здесь.
Ainda aqui.
Наша цель всё ещё здесь.
Eu acho que o nosso alvo, ainda está aqui.
Здесь всё ещё стрельба.
- Ainda estão a disparar aqui.
Да, я всё ещё здесь.
Sim, ainda aqui estou.
Я все еще не понимаю, зачем я здесь.
- Não sei porque é que estou aqui.
Ты все еще здесь.
Ainda estás aqui.
Эй, Финн, если ты всё еще в больнице я надеюсь ты в карантине так как не хочешь быть здесь.
Finn, se estiveres no hospital, espero que estejas de quarentena, porque não vais querer vir aqui.
- Барт и Лили все еще здесь.
O BART E A LILY AINDA ESTÃO AQUI.
Если тела были, возможно, они всё ещё здесь. Да.
Os corpos ainda devem estar aqui.
Все в Портленде. Кажется, он все еще где-то здесь.
Aqui em Portland.
Здесь всё ещё опасно.
É muito perigoso por qui.
Если это так и есть - а здесь все еще есть большое "если", как я понимаю - есть обходные пути.
Se, e é um grande "Se", tanto quanto sei, há formas de contornar isso!
Здесь все еще кровоточит.
Ainda há hemorragia.
Вы всё еще здесь после моих красивых слов.
Ainda estás aqui, depois do meu lindo discurso.
Извини, Хан, я знаю, что мы все ещё работаем здесь по ночам.
Desculpa, Han, Eu sei nós ainda trabalhamos aqui durante a noite.
Потому что здесь все еще ужинают евреи.
Por causa daqueles Judeus que ainda estão a jantar.
Здесь всё еще была старая мебель, но она была пропитана запахом эфира.
Ainda tinha a mobília antiga, mas cheirava a éter
А я всё ещё здесь.
Mas eu ainda aqui estou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]